2011年2月16日

疎外されている車のディーラー

自動車を買い換えているのは主にレンタカーのようです。

The volume of retail sales was down 0.4 per cent in the December quarter, following a weak September quarter, according to Statistics NZ figures.

NZ統計局によると、小売の総売り上げは12月の四半期で0.4%下がり、9月の四半期から弱いまま推移している。

Core retail sales, excluding vehicles and fuel, were flat, up less than 0.1 per cent.

主要な販売、除外された車や燃料はほぼ横ばいで0.1%以下で増えている。

But in the December quarter vehicle sales volumes and values were both down 8.2 per cent, falling $167 million, Statistics NZ said.

しかし12月の四半期の車の販売台数と売り上げはともに8.2%、$167ミリオンも減少している、とNZ統計局は述べた。

People spent $166m more on fuel in the same three months, in part reflecting higher petrol prices.

人々は同じ3ヶ月間に燃料費の高騰の影響から$166ミリオンも多く燃料へ支払っている。

Car dealers said there was a lift in sales in September before GST rose to 15 per cent. But in October sales fell almost 14 per cent, and December was another weak month.

カーディーラーはGSTが15%に上がる前の9月には販売が上昇していた、と述べた。しかし、10月にはほとんど14%下がり、12月も同じように低調な月になった。

However, Armstrong Motor Group owner Rick Armstrong said there was "only one way the industry can go this year [up] because there is a lot of pent-up demand".

しかしながら、アームストロングモーターグループ、オーナーのリック・アームストロングは、自動車業界が上向きになるのは今年で、それは繰り延べ需要が後押ししている、と述べた。

Corporate fleets needed to be replaced because they were "getting past their use-by dates" of about four years.

法人の車両が4年程度経過し入れ替えを必要としている時期にきている。

Companies had held on to fleet cars longer than usual during the recession, but after a few years, the cost of maintenance was greater than the cost of leasing, and some leases could not be extended indefinitely.

起業は不景気のときは保有する車両の入れ替え頻度を伸ばす傾向にあるが、数年後になると、リース料よりもメンテナンスのコストが増えるため、そのリースを無限に引き伸ばすことはできない。

"The car just has to be rolled [replaced] and there are a number of companies in the commercial sector deciding what they do with their fleets," he said. "We might get a bit of a run in that market."

いくつかの商用事業の会社が彼らの所有する車両をどのように入れ替えるのか決定している、私たちはその市場にわずかでも参加することができるかもしれない、彼は述べた。

The mood had also improved more recently, with people more positive and out looking. "Sales are pretty strong for February."

雰囲気は最近になり改善されており、人々はさらに前向きで探し求めている。2月の販売数も堅調になっている。

The luxury end of the car market had "defied gravity" in the past couple of years, he said.

高級車市場は過去数年重力に逆らっている、と述べた(予想に反して売れている)。

Mr Armstrong's six top-end car dealerships spread around Wellington, Christchurch and Dunedin had been enjoying "boom times" till September, up about 35 per cent, year-on-year.

アームストロング氏は、ウェリントン、クライストチャーチ、そしてダニーデンで高級車を販売しており、9月まで好調だった、35%ほど年毎に増えていた。

October sales stepped back, but sales had since been "travelling quite nicely".

10月に販売は後ずさりしたが、販売はとても順調である。

However, Hamish Jacob, chief executive of Capital City Ford and Capital City Mazda in Wellington, said there had been no lift in car sales since the last quarter of 2010, after the increase in GST hit hard.

しかしながら、ウェリントンにあるキャピタルシティフォードとキャピタルシティマツダのCEO、ハミッシュ・ジェイコブは、去年2010年の下期の四半期から、GSTが増税されてから販売数は上がっていない、と述べた。

A rise in national new car sales in January was the result of rental car companies buying ahead of the Rugby World Cup later in the year, but those sales were done direct with manufacturers, not through dealers.

1月に販売数の増大がみられたのは今年行われるラグビーワールドカップのために車両を入れ替えているレンタカー会社が主に購入したもので、この販売はディーラーを通したものではなく、メーカーから直接販売されたものである。

"It was not the retail public buying cars," Mr Jacob said.

それは小売で販売された車両の数ではない、ジェイコブ氏は述べた。

Aside from those sales, the market was "absolutely" slack. "The market doesn't seem to be there. People are holding off on all sorts of purchases, whether it is a TV or a car. It is only an absolute necessity purchase currently."

それらの販売を除いては、市場は決定的に閑散としていた。市場はそこにみられなかった。人々はTVや車にかかわらず、いかなる買い物にも出費を抑えていた。彼らは本当に今必要なものしか買わない。

"I think the Wellington market is (also) affected because there is a large public service – people may have the jitters about their job,"` he said.

私は公共のサービスが削減されているのはウェリントンの自動車市場にも影響があると思っている – 人々は彼らの仕事について神経質になっているかもしれない、彼は述べた。

http://dokodemonz.blogspot.com/2011/01/nz_19.html
どのくらい自動車市場が縮小しているかは、こちらを参照してください。

特にここ最近街を眺めると。ヒュンダイやマツダがホールデンよりも増えているような気がします。中国製の車両も販売されていますがいまのところ韓国車ほどの勢いはないようです。ただし、これからもしばらく不景気が続くと(価格攻勢から)その勢力図は大きく変わる可能性は高いと思います。ハイブリッドや電気自動車の普及にはまだ時間がかかりそうです。

待合室にある車雑誌を眺めると面白い広告を見つけました。Ford Fiesta ECOneticでニュージーランドでもっとも燃費効率が良い車と紹介されています

ネタ元:http://www.stuff.co.nz/business/4656462/Car-dealers-divided-on-state-of-the-industry

0 件のコメント:

コメントを投稿