2011年2月14日

低下し続ける住宅価格

これは一部値上がりをしている都市部のデータではなく、全国平均の住宅価格から考察されたものです。

House prices are still falling, down 2.6% last month, and economists estimate the volumes of sales dropped 8% to a record low.

住宅の価格はいまだに下がり続け、先月から2.6%下がり、エコノミストは住宅販売量が8%もの記録的な減少にあると見積もっている。

January is always a quiet month for house sales because of summer holidays, but economists said the figures showed the market was "very weak".

1月は夏季休暇によりいつも住宅販売は低調だが、エコノミストは、その統計は市場がとても弱いことを示している、と述べた。

It was still a buyers' market and prices could remain soft for months, some economists said, reinforcing expectations official interest rates would remain low till September.

それはいまだに買い手市場で価格も軟調を保っている、9月までOCRが低く抑えられる予測を強化している、複数のエコノミストは述べた。

Rental property shortages are partly to blame for soggy house sales last month and the lowest monthly number of new listings so far, according to the Real Estate Institute.

リアルエステートインスティトュートによると、先月の無気力な住宅販売のために賃貸不動産不足が部分的に責められているが、それにともない新規賃貸物件の掲載がもっとも少ない月になっている。

The institute's monthly housing price index was down 2.6% in January compared with 12 months ago.

インスティトューの月間住宅プライスインデックスは12ヶ月前と比較すると1月には2.6%下がった。

The national median price last month was $340,000 – $10,000 lower than January 2010.

先月の全国の住宅価格平均中央値は$340,000だった – これは2010年の1月よりも$10,000も低くなっている。

House prices are now 7.7% below the market's November 2007 peak.

住宅価格は2007年11月のピーク時と比較すると7.7%も下回っている。

Sales volumes fell to 3252, below the previous January low of 3666 a year earlier.

住宅販売量は3252件へ減少し、1年前の低かった1月の3666件を下回っている。

New listings fell to a record low of 8300.

新規物件の掲載は8300件へ記録的に減少している。

Six years ago, during the property boom, more than 8000 homes were sold each month.

6年前の住宅ブームのときは、毎月8000棟以上の住宅が売られていた。


ちょっと前の記事では地方の不動産の値下がりが激しいことを報道していました。この記事ではそれを裏付けていると考えられます。ただし、オークランドやウェリントンは、値上がりが指摘されているところがあり、いまところそれほど深刻な影響は受けていないように見受けられます。

ネタ元:http://www.stuff.co.nz/business/money/4651763/House-prices-still-falling

0 件のコメント:

コメントを投稿