2011年3月20日

日本の大震災: 1週間の出来事

TVNZのウェブサイトで公開されている日本の大震災の被害状況を主に数字を使ってまとめられたものです。

At least 6,911 people were confirmed dead, exceeding 6,434 who died after the Kobe earthquake in 1995.
少なくとも6,911人の死亡が確認されており、1995年に起きた神戸地震の6,434人よりも多い死者数となっている。

But 10,692 people are still missing, National Police Agency of Japan said overnight.
しかし10,692人の人々が行方不明であると(昨夜)日本の警察は述べている。

More than 410,000 people in 12 prefectures have been evacuated and are staying at shelters, Mainichi news paper reports. Hundreds of people are waiting for help in isolated areas and have no access to food.
12県410,000人の人々が避難所へ避難していると毎日ニュースが報じている。(震災により)孤立してしまった地域にいる人々が支援を待っており、彼らには食料の供給がない。

About 287,000 households in the north are without electricity in near-freezing weather, Tohuku Electric Power Co. says.
氷点下に近い気温の中、東北地方の287,000世帯において電気の供給が途絶えている、東北電力が述べている。

At least 940,000 households are without running water, according to the Health Ministry.
保健省によると、少なくとも940,000世帯において水道水の供給が絶たれている。

At least 87,772 buildings have been damaged, National Police Agency of Japan said.
少なくとも87,772棟の建物が損傷している、日本の警察庁は述べた。

Citigroup expects 5-10 trillion yen in damage to housing and infrastructure, while Barclays Capital estimates economic losses of 15 trillion yen or 3% of Japan's GDP.
シティグループは住宅とインフラストラクチャーにおいて5-10トリオン円もの損害があると予測していて、バークレイキャピタルは15トリオン円または日本のGDP3%の経済損失があると見積もっている。

UBS expects Japan's economy to grow 1.4% this year, compared with its previous forecast of 1.5 percent expansion.
UBSは前回の見通しの拡大した1.5%と比較して、 今年の日本の経済成長が1.4%上昇すると予測している。

But it upgraded its growth forecast for 2012 to 2.5%, up from the previous estimate of 2.1%.
Goldman Sachs expects total economic losses are likely to hit 16 trillion yen, while it expects real GDP to decline by 0.5-2% in the second quarter.
ゴールドマンサックスは16トリオン円もの経済損失が発生すると予測しており、(その経済損失により)第2四半期のGDPにおいて0.5-2%の下落を予測している。

According to Japanese foreign ministry, 117 countries and 29 international organisations have offered assistance.
日本外務省によると、117カ国、29の国際機関が支援を表明している。

By Friday, teams from 14 countries/regions had arrived to help, though some have already left.
金曜日から、14の国・地域からの救助隊が到着、支援していたが、いくつかのチームは撤退している。

A team of experts from the International Atomic Energy Agency (IAEA) are also assisting.
国際原子力機関からの専門家チームも支援を行っている。

ネタ元:http://tvnz.co.nz/world-news/japan-disaster-facts-and-figures-one-week-4072491

0 件のコメント:

コメントを投稿