2011年3月3日

続報:クライストチャーチ震災10日目

3月4日(11日目)の最新情報はこちらから。

下記の記事は3月3日(10日目)の情報です。


各紙の「まとめサイト」をおいておきます(3月3日)
TVNZNZ HeraldStuff
ここから写真やビデオなど震災に関する情報にアクセスできます。


追加: 3日9:00PM時点:

- 確認された死者数が161で、220人まで増える可能性あり
- 首相が向こう数週間内に被害者のためのメモリアルデイを公表
- 自家用車の使用を減らすため今朝から無料のバスが運行
- 今朝から受付された赤十字の補助金に数百人が申請
- 下水流入のためビーチ(海浜)は立ち入り禁止

9.00pm Recap
- The confirmed death toll is 161 but could rise to 220
- The Prime Minister has announced a memorial day for the victims in the next few weeks
- Free bus services began in the city this morning to encourage residents not to use their cars
- Red Cross emergency grants become available this morning and hundreds have been taken up already
- Beaches in Christchurch remain off-limits due to pollution.

*******
追加: コンタクトが無料のガス入れ替えを提供しています。場所はNew Brighton Road と Queensbury Streetの角で、明日4日金曜日朝10時から提供されるようです。

8.56pm Contact will have a mobile gas cylinder swap truck stationed at the corner of New Brighton Road and Queensbury Street from 10am tomorrow, Friday 4 March, to allow people to refill their gas bottle for free.

*******
追加: フェデラルファーマーがすべてのカンタベリーファーマーへ火気を使用しないように呼びかけました。

8.48pm Federated Farmers is calling on all Canterbury farmers to respect the complete fire ban now in place in the area.

*******
追加: 2011年4月8日から10日まで予定されていたフードショーが今年の後半へ延期されました。

8.41pm The Food Show, due to be held in Christchurch from 8 to 10 April 2011, has been postponed until later in the year.

*******
追加: オークランドトランスポートがカンタベリーからオークランドへ避難してきた人々へ公共機関で使用できるディスカウントカードを支給しました。

8.34pm Auckland Transport has announced it will recognise all public transport fare discount cards presented by people arriving in Auckland from Canterbury.

*******
追加: 労働労党首フィル・ゴフがカンタベリーの人々へ、いくつかの短期的に解決できるもの、長期的に解決できるもの、さまざまな考えを用意していると述べています。

8.20pm Labour Leader Phil Goff says Labour is working on a number of ideas to deal with the short-term and long-term issues facing Cantabrians.
"One of those issues is adequate housing for quake victims. People are living in tents and garages or doubling up with other families. They desperately need proper accommodation," Goff said.
Labour is calling for the suspension of the sale of state houses to help house the tens of thousands of Cantabrians who have been forced from their homes and their city by the quake.

*******
追加: ウェストフィールド(集合店舗、または商業モールの大手)のスタッフはNZ赤十字2011アースクエークアピールのため赤い服を着て明日から募金活動をするようです。

8.02pm Westfield staff and retailers across New Zealand will be wearing red to fundraise for the NZ Red Cross 2011 Earthquake Appeal tomorrow and they are encouraging shoppers to do the same.
For every dollar donated to the Appeal, Westfield will match donations dollar for dollar. Westfield are donating $250,000 and will match donations from retailers, staff and customers up to a further $250,000.

*******
追加: NZポストが郵便物を配達を再開しました。6つの拠点のうち5つを営業し4,000の通りへ全体の80%のポストへ郵便物を配達したようです。

7.43pm New Zealand Post has resumed mail deliveries from five of the six delivery branches in Christchurch. They are now delivering mail to about 4,000 streets, representing approximately 80% of the city.

*******
追加: ビジネスイズオープンを合言葉に30以上のBusinessNZ-affiliated産業のグループが話し合いをもったようです。メンバーのビジネスの中には、無料のヘリコプター使用、車両、装備や人材、金銭的なサポート、食糧や他の募金もあるようです。

7.14pm More than 30 BusinessNZ-affiliated industry groups met today to exchange information on continuing relief efforts and committed to spreading the word that 'business is open' in Canterbury.
Member businesses are also helping by allowing the free use of helicopters, road vehicles, equipment and personnel, and with financial, food and other donations.

*******
追加: ニュージーランド統計局は国政調査の用紙を破棄するよう要請しています。ちなみに国勢調査は延期されました。

6.39pm Statistics New Zealand is advising people to dispose of their blank census forms, or if they have already completed the paper forms, to destroy them.
Statistics Minister Maurice Williamson and Government Statistician Geoff Bascand cancelled the 2011 Census in the wake of the tragic Christchurch earthquake.
Advertisement

*******
追加: 2,000人以上の住むところがなくなったカンタベリーに住んでいた人々がオークランドで受け入れ先登録されています。オークランド地域で、今回の震災により短期間で21,000人の人口が増えているようです。

6.13pm More than 2000 displaced Cantabrians have now registered at Auckland's reception centres, with agencies predicting a short-term population boost of up to 21,000 for the Auckland region.
 Auckland Council's Civil Defence team has set up three reception centres for people displaced from Christchurch, at Auckland Airport, Lambie Drive in Manukau, and Whenuapai, where they are allocated emergency accommodation and other support.

*******
追加: FIJI WaterとSpringFresh Waterが46,000リットル分を超える水のボトルをクライストチャーチ地震で震災された人々のために用意することを公表しました。SpringFreshの本部がクライストチャーチにあったようです。

5.43pm FIJI Water and SpringFresh Water announced today, Thursday March 3, that it will provide over 46,000 litres of bottled water to support disaster relief efforts and communities affected by the earthquake in Christchurch, where SpringFresh has it's headquarters.

*******
追加:The Todd Corporation, Todd Family members and Todd staffを擁するTodd Foundationが$1.5のクライストチャーチ復興ファンドを創設しています。キウィフルーツのZESPRIは$100,000を寄付しました。

5.29pm The Todd Foundation has established a Christchurch Recovery fund of $1.5 million, made up of contributions from The Todd Corporation, Todd Family members and Todd staff. ZESPRI has announced it will donate $100,000.

*******
追加: ジョン・キー首相は明日クライストチャーチ東部を訪れるようです。

5.06pm Prime Minister John Key will visit the Eastern suburbs of Christchurch tomorrow.

*******
追加: バスルームの調度品を扱っている、Kohler New Zealandがニュージーランドでもっとも大きい移動式のシャワー施設をカンタベリーへ送ったようです。このシャワーユニットは14メーターのトレーラーに乗せられ、14ものシャワーを持ち、6,000の水を貯めることが可能で、ガスで暖めお湯を作り出すかなり規模の大きなものです。

5.00pm Kohler New Zealand Ltd, manufacturers of Englefield bathroomware, are sending New Zealand's largest purpose-built mobile shower to the Canterbury region.
Housed within a massive 14 metre truck and trailer, the unit contains 14 showers, holds 6,000 litres of water and runs off a gas-powered generator. Up to 170 showers per hour can be taken.

*******
追加: ジョン・キー首相は今日は生存者を待っていた家族の人々にとって、とても悲しい日になってしまったと述べています。救助隊にも激励の言葉を述べています。

4.37pm Prime Minister John Key says "today is a very sad day for the families of the missing and also the rescue teams who have been combing the city looking for survivors".
Key has offered his heartfelt sympathies to the families who have lost loved ones.
He also took the opportunity to thank rescue workers.
Details of a memorial day in Christchurch will be announced at a later date.

*******
追加: オリオンは22,000の人々がいまだに電力の供給を受けておらず、そのうち15,500人がブライトン/ダーリントン地区の人々だと述べています。

4.12pm Orion says as of this afternoon 22,000 customers are without power, with around 15,500 of these customers in the wider Brighton/Dallington area.Orion has released a map showing what areas power has been restored to.

*******
追加: 地震が起きてからセントジョン(救急車)は1750以上、一日平均225件の電話を受けたようです。いまのところ日中から5時の間に緊急コールが増えている傾向があるようです。

3.58pm St John has received over 1750 calls, an average of 225 per day since the earthquake. They are currently noticing a trend of increased emergency incidents between midday and 5pm.

*******
追加: 外務省大臣が(ニュージーランド国外の)海外20カ国から100人の被害者がいると述べています。渡航を容易にするためにヴィザの料金を低くしたりや申請の簡素化などを被害者家族のために用意するようです。

3.30pm Foreign Affairs Minister Murray McCully says around 100 of the victims are from 20 countries outside of New Zealand. He says visas and visa fees are being relaxed to allow the families of the deceased to enter the country more easily.

*******
追加: ポリスコミッショナーがメディアへ最終的な死者数は220人に達すると述べています。

3.18pm Police Commissioner Howard Broad has told the media conference that the approximate final death toll will be around 220.

*******
追加: ボブ・パーカー市長が救助を終え復興に切り替わる日が今日だと述べています。

3.14pm Mayor Bob Parker says the decision to transition from rescue to recovery has made today a "terrible day" for everyone.
He did say that the city will continue to hope but admitted that "we are perhaps holding out hope, against all hope".

*******
追加: 消防局が復興作業がどのくらいかかるのか述べることができなかったようです。。

3.06pm Fire Service special operations national manager Jim Stuart-Black says he cannot say how long the recovery operation will take.

*******
追加: 今日から公式に、捜索・救助作業が終了し、復興作業が今日から始まることが公表されました。

3.02pm The search and rescue effort in Christchurch is now officially in recovery mode.
Civil Defence controller John Hamilton told a media briefing this afternoon that hopes of rescuing anyone alive from the rubble are almost non existent and the focus is now on recovering bodies.
Hamilton described the decision as "difficult".
Urban search and rescue teams from New Zealand and across the world have been working tirelessly in the city since the 6.3 magnitude quake on February 22, hoping to rescue people alive from the crumbled buildings.
The last live rescue was last Wednesday.

*******
追加: 捜索・救助隊ホテルグランドチャンセラーの10番目フロアの残りすべて捜索を完了しました。活動していたForsyth Barrビルのチームは移動して24時間対応しています。

2.37pm NZ USAR teams have now searched past the tenth floor of the Hotel Grand Chancellor. A search of the remainder of the building is almost complete.
The teams working at the Forsyth Barr building have moved their operation to 24 hours a day.

*******
追加: 外務省大臣が(ニュージーランド国外の)海外20カ国から100人の被害者がいると述べています。渡航を容易にするためにヴィザの料金を低くしたりや申請の簡素化などを被害者家族のために用意するようです。

3.30pm Foreign Affairs Minister Murray McCully says around 100 of the victims are from 20 countries outside of New Zealand. He says visas and visa fees are being relaxed to allow the families of the deceased to enter the country more easily.

*******
追加: ポリスコミッショナーがメディアへ最終的な死者数は220人に達すると述べています。

3.18pm Police Commissioner Howard Broad has told the media conference that the approximate final death toll will be around 220.

*******
追加: ボブ・パーカー市長が救助を終え復興に切り替わる日が今日だと述べています。

3.14pm Mayor Bob Parker says the decision to transition from rescue to recovery has made today a "terrible day" for everyone.
He did say that the city will continue to hope but admitted that "we are perhaps holding out hope, against all hope".

*******
追加: 消防局が復興作業がどのくらいかかるのか述べることができなかったようです。。

3.06pm Fire Service special operations national manager Jim Stuart-Black says he cannot say how long the recovery operation will take.

*******
追加: 今日から公式に、捜索・救助作業が終了し、復興作業が今日から始まることが公表されました。

3.02pm The search and rescue effort in Christchurch is now officially in recovery mode.
Civil Defence controller John Hamilton told a media briefing this afternoon that hopes of rescuing anyone alive from the rubble are almost non existent and the focus is now on recovering bodies.
Hamilton described the decision as "difficult".
Urban search and rescue teams from New Zealand and across the world have been working tirelessly in the city since the 6.3 magnitude quake on February 22, hoping to rescue people alive from the crumbled buildings.
The last live rescue was last Wednesday.

*******
追加: 捜索・救助隊ホテルグランドチャンセラーの10番目フロアの残りの捜索を完了しました。活動していたForsyth Barrビルのチームは移動して24時間対応しています。

2.37pm NZ USAR teams have now searched past the tenth floor of the Hotel Grand Chancellor. A search of the remainder of the building is almost complete.
The teams working at the Forsyth Barr building have moved their operation to 24 hours a day.

*******
追加: オークランドのAUTもカンタベリー大学とリンカーン大学、またはクライストチャーチポリテクニック(CPIT)からの学生を受け入れるようです。またオタゴ大学が受け入れを来週の金曜日まで延長しています。もし学生の方で学生の方は一度大学へ連絡をとってみてください。まだ間に合うかもしれません。

2.12pm AUT in Auckland will grant University of Canterbury, Lincoln University or Christchurch Polytechnic Institute of Technology (CPIT) students extraordinary circumstances admissions - subject to places being available and students meeting minimum entry requirements.  This will allow students to undertake studies either temporarily, with the aim of returning to Christchurch, or if their circumstances demand it, for the duration of the course.
The University of Otago has extended its deadline for new enrolments until next Friday, 11 March. This is to allow Canterbury students affected by the earthquake to undertake their 2011 studies at Otago should they wish to do so.

*******
追加: 農業に従事する人々の募金活動が活発になっています。

1.53pm The country's leading agribusinesses are working together to facilitate donations from their farmer clients into the Christchurch Earthquake Fund.
The initiative allows farmers the option of contributing cash donations or proceeds directly from livestock sales during the month.
It has been established in response to a large number of requests from rural businesses and farmers.

*******
追加: AA保険が移動式の保険相談室をクライストチャーチに設置しているようです。日時は今日3月3日、場所は、Barnett Park and Burwood Park Bowling Club car parkです。

1.26pm Mobile Customer Response Teams from AA Insurance are in Christchurch providing direct emergency assistance to their customers. They will be operating from mobile claims centres, moving around the Christchurch region in areas where customers are most affected.  Today, Thursday 3 March, they are in Barnett Park and Burwood Park Bowling Club car park.

*******
追加: アクト党のリーダー、ロドニー・ハイド氏が今回の震災に対しコメントしています。要約するとニュージーランドに与えられた任務は山のように立ちはだかっているが私たちはその山を越えることができる、と述べています。

12.32pm: Act leader Rodney Hide has focused his State of the Nation address, given in Auckland today, on the quake and the cost to the economy. He said: "These are grim times for Canterbury.  And for New Zealand. Our second largest city is devastated.  The people of Christchurch are enduring the hardest of times.  Our economy has taken a huge whack.

"The task ahead for New Zealand is big we have a mountain to climb. We can do it.  We have done it before. But we need to face reality.  Something kiwis are good at. We are forced now to make hard choices, to focus intensely on only the highest priorities."

*******
追加: トレードユニオンのカウンシルによる閉鎖や縮小において雇用主が延期することができるかもめているようですが、CTUはこのような決断は政府からの援助金やサポートなどが雇用主に行き届くまで遅らせるべきだと述べています。

12.20pm: Employers are being urged to hold off on closures and redundancies by the Council of Trade Unions. Some have already told staff they will close permanently.

The CTU said such decisions should be delayed until more is known and use the government's emergency wage subsidy payments and the support programme for employers to tide them over.

*******
追加: 死者数が161人へ更新されました。90体がCTVビルで、14体がPGCビルで、市周辺の他の場所からも発見されているようです。

12.14pm: Of the 161 bodies retrieved, 90 were found in the CTV building, 14 in the PGC building and the remainder from other locations around the city.

*******
追加: ニューサウスウェールズ警察コミッショナーAndrew Scipioneがクライストチャーチに2時に到着予定のようです。

12.10pm: The New South Wales Police Commissioner Andrew Scipione arrives in Christchurch at 2pm today to visit his staff, visit the area and speak to visiting specialist
groups.

*******
追加: 普通はCBD非常線内にあったクライストチャーチシティミッションがリカートンの66B Wharenui Roadに移動したようです。

11.34am: Christchurch City Mission is up and runign at a new location. Usually located within the CBD cordons, the City Mission team has moved to the Riccarton Club at 66B Wharenui Road in Riccarton where they are ensuring as many of their services as possible continue.

*******
追加: ボブ・パーカー市長がコロンボ通りにあった歴史的建造物が無断で解体された疑いがあり調査が実施されているようです。彼は、歴史的建造物の解体はカウンシルの許可なしではできないと述べています。

10.49am: Mayor Parker says a heritage church on the corner of Colombo St was demolished without council permission and this is being investigated. "No unauthorised demolition of heritage buildings will be allowed," he said. There may be prosecutions.

*******
追加: 捜索・救助隊は崩壊した階段周辺を捜索するためnForsyth Barrにある外壁が取り除かれると述べています。天気が回復しており捜索が容易になっているようです。

10.43am: USAR says part of the external wall will be removed at the Forsyth Barr building to allow a search of the collapsed stairwell. A wall will also be removed on the cathedral spire to allow a search there. The search of the rubble at the cathedral has not begun yet.

The improved weather is making the rescue effort easier today, said Rusell Wood, head of the Urban Search and Rescue team.

*******
追加: 亡くなった方の名前2人があらたに公開されました。いずれもイスラエル人のようです。確認された死者数は161人、行方不明者が約200人でこの数字は身元が判明するたびに少なくなっています。昨夜は泥棒が逮捕されています。

10.37am: Two further names of the deceased have been released - Ofer Levy, 22, and Gabi Ingel, 23. They were both male Israeli backpackers. Seven more bodies were identified yesterday but names will not be released for at least another 24 hours.

The confirmed death toll has risen to 161. Supt Sam Hoyle said the nature of the injuries means it is not possible to break down the number into men, women and children. It may take years to identify all the deceased.

The number of missing is around 200 but falling daily as more people are located, he said.

Following another arrest for attempted burglary overnight, Hoyle said some people were still "trying it on", but they were being caught and put before the courts.

*******
追加: シヴィルディフェンスが(疎外されていた疑いのある)東部地区を再調査したと述べています。土曜日までに作業を終えなければならない都合上ほとんどの建物に赤い紙だけが張られています。(薬品を使う)簡易トイレも配布されています。

10.33am: John Hamilton, Civil Defence controller, reassured residents of the eastern suburbs that resources are being sent their way. Only red stickers, for the most damaged buildings, are being issued there at the moment with the process due to be completed by Saturday. Chemical toilets are also being delivered.

*******
追加: ボブ・パーカー市長がCBDに持ち物や車を置き忘れた人々へ明日から立ち入りを許可することを述べています。詳細はまだ未定です。

10.31am: At this morning's Civil Defence briefing Mayor Bob Parker said people will start to be allowed back into the CBD to collect belongings and vehicles from tomorrow. Details are still being worked out.

*******
追加: 向こう2週間にわたり、深い悲しみの渦中にいる人々を助けるために彼らへCBDへの立ち入りが許可されるようです。

Access will also be allowed for people to see the CBD to help the grieving process over the next fortnight, he said.

*******
追加: イスラエル防衛大臣がさらなるイスラエル救助隊が活動に参加すると述べています。現在2人が身元確認の作業をサポートしているようです。

10.24am: The Israeli Minister of Homefront Defence Mapan Vilnai has told ONE News that more Israeli rescue workers will be joining the relief effort. There are currently two specialists helping in the identification unit.

*******
追加: 最新の余震は、9:40AMに起きたM3.0で、リトルトンから北西へ10km、深さ4kmの地点で計測されました。

10.00am: The latest aftershock was at 9.40 am. It had a magnitude of 3.0 at a depth of 4km and was centred 10km north-west of Lyttelton.

*******
追加: クライストチャーチの高層建築物のひとつであるThe Gallery Apartmentsに地震による重大な損傷がみられるため解体しなければならないようです。このThe Gallery Apartmentsは14階建てで3年ほど前にシティアートギャラリーの隣に建設されたものです。

9.18am: One of Christchurch's tallest, and newest, apartment buildings needs to be shored up after damage from Tuesday's earthquake. The Gallery Apartments are 14 storeys high and sited right next door to the City Art Gallery, which is acting as the Civil Defence headquarters. Developer Grant McKinnon says the building, which is just over three years old, has been significantly damaged and may have to come down. He fears it could fall on the art gallery if there is another big earthquake.

*******
追加: インヴァーカーギル市長が清掃作業に従事しているカンタベリーの学生たちを助けるためインヴァーカーギルからバスを使い学生たちをクライストチャーチへ送り届けるようです。バスの定員は48席で明日1時にSouthern Institute of Technologyを出発する予定です。もしボランティアに参加できる学生の方は、インヴァーカーギル市長まで連絡を。

9.16am: Mayor of Invercargill Tim Shadbolt is organising a busload of students to travel to Christchurch to help clean up after the earthquake and relieve Canterbury students. Shadbolt is calling for volunteers from the Southern Institute of Technology to fill a 48 seater bus leaving the SIT Campus at 1pm tomorrow. The students will stay at SIT's Christchurch Campus in Hornby. Any students wanting to volunteer should contact the Invercargill mayoral office.

*******
追加: 今週のロトのパワーボールが$17にも増えています。今週の売り上げの半分がクライストチャーチ復興へ寄付されます。

9.06am: The Powerball jackpot has been increased to a minimum of $17 million for this weekend's special draw which will benefit the people of Christchurch. Half of all the sales from Lotto, Lotto Strike and Lotto Powerball this week will go towards to the Government's Christchurch Earthquake Relief Fund.

*******
追加: NZポストが配達を再開、可能な限り配達するようですが、状況により受け取れない人々へ転送のサービスをオファーしています。この転送サービスは2ヶ月間無料で2011年3月30日までに申し込む必要があります。詳細は、www.nzpost.co.nz まで。

8.30am: NZ Post says all mail will be delivered where possible, but for homes and firms where this cannot be achieved residents are advised to arrange redirection of their mail. This will be free for 2 months and must be put in place before 30 March 2011. More information: www.nzpost.co.nz

*******
追加: SPCAは194の所有者不明のペットと、救出した150のペットの世話をしているようです。いくつかのペットは全国へ運ばれるようです。ウェリントンSPCAは8人の救助隊を送っています。SPCAはペットフードと現金が足りていないので募金を募集しています。詳細は www.spca.org.nz まで。

8.17am: The SPCA in Christchurch is looking after 194 stray animals and there are another 150 evacuated animals. Some of the animals will be distributed around the country. Wellington SPCA is helping out with a rescue unit of eight staff. The association needs food and cash donations.

*******
追加: 捜索・救出の経過情報です。

- 救助隊はグランドチャンセラーの最上階まで捜索を実施するも誰も発見されず。いまだに崩壊した階段周辺を捜索中。
- 選択された人々を(CBDの中間以外の)レッドゾーンの外側の中へ同行する計画を公表
- 捜索隊は奇跡のために捜索を継続するが現実的な意見も捨てていない
- 救助隊たちは専門だが彼らは人間であり視界にあるものを誰も見たくはない
- 市内に600人以上の捜索・救出隊が活動しており注意深く管理され時間ごとに交替・休息が与えられている。

8.08am: Summary of the overnight update from USAR Fire chief Russell Wood:
- Rescuers have made it to the top of the Grand Chancellor hotel, no-one was found inside. The collapsed stairwells are still to be searched.
- Officials are to announce a plan for selected, escorted people to go into the outer part of the red zone but not the middle of the CBD.
- Search teams remain in rescue mode and are hoping for a miracle, but they are also realists.
- Rescuers are "professionals but they are also human and they are seeing sights that none of us want to see".
- There are more than 600 urban search rescue staff in the city and they are carefully managed and rotated to give them rest.

*******
追加: クライストチャーチへ投資する人々へ新しいウェブサイトが立ち上げられています。詳細は supportchristchurchbusiness.com まで。

7.54am: A website has been set up encouraging people to buy from Christchurch firms, and help companies get back on their feet - supportchristchurchbusiness.com .

*******
追加: ボブ・パーカーが人々を助けること以上で私たちにできることはないと述べています。

7:29am Bob Parker: "We can't do any more than we are to help people." He said people in Christchurch are working as hard as they can.

*******
追加: 捜索・救助隊が今後も捜索を続け奇跡が起こることを望んでいるが私たちは現実的な意見も持っていると述べています。

7.15am USAR Fire chief Russell Wood said teams are being managed very carefully to prevent exhaustion as they are there for the long haul. "Our teams remain in search and rescue mode and hoping for that miracle save but we're also realists."

*******
追加: 亡くなった方の名前がさらに公表されるようです。

6:44am Gibson says there will be more names released today.

******
追加: 昨夜もうひとつの遺体が搬入されましたが死者数は160人のまま増加しませんでした(おそらく身元の確認が困難)。

6:40am Another body has been recovered overnight says Supt Russell Gibson but he did not increase the number of confirmed dead from 160. Aftershocks displaced some more rubble overnight. This morning another looter was caught and is in custody. "I can't understand why people want to test us. If people continue to come in they will continue to be put in custody and appear in court."

******
追加: 昨夜から7回の余震が発生しています。最大のものはM3.9で2:55AMに深さ5kmの地点で計測されました。

6:32am There have been seven aftershocks since midnight, the largest measuring 3.9 at a depth of 5km at 2.55am.  

*******
追加: リトルトン港が通常の40%の規模で営業しています。

6.05am: Lyttelton Port is now operating at 40% capacity.

*******
追加: いくつかのバスやフェリーが今日再開します。これらの公共輸送は向こう2週間無料です。詳細はこちらから。http://metroinfo.co.nz/

5.59am: Some bus and ferry services restart today. They will be free-of-charge for the next two weeks. Information here.

*******
追加: 今日7回目の余震が5:28AMに発生しました。リトルトンから北へ10km深さ5kmの地点でM3.5が計測されました。

5.53am:  Christchurch had its seventh aftershock for the day at 5.28am. It had a magnitude of 3.5 and was located 10km north of Lyttelton. It was 5km deep.

*******
追加: ニセモノEQCスタッフがまだ活動しているようです。再度警告されています。本物のEQCスタッフは朝8時から夕方6時まで、電話での接触はなく個別に訪問しています。話を聞くまえに彼らのIDを確認して下さい。

5.52am: Christchurch residents are again being reminded again about bogus EQC assessors. Genuine EQC assessment teams operate only between 8am and 6pm. There have been reports of people claiming to be EQC assessors knocking on doors outside these hours. Ask for ID if you're not sure.

*******
追加: シヴィルディフェンスが人々へいますぐにでも公共の安全を脅かさない限り建物の解体作業を延期してほしいと述べています。捜索・救助隊が捜索するために必要な解体は除外されています。

5.50am: Civil Defence in Christchurch wants people to hold off on demolishing buildings unless there's an immediate risk to public safety. The only exception to that is where debris needs to be removed to help the ongoing search and rescue effort.

*******
追加: 震災後毎日25人の女性がwomen's refugesへ相談に訪れているようです。9月の震災と比べると58%増加しているようです。

5.47am: An extra 25 women a day are going to women's refuges since the quake, Women's Refuge chief executive Heather Henare says. That's a 58% increase from after September's earthquake and this is consistent with that.

*******
気になったことをメモ程度に。誤解してほしくないのは、もしCTVに緑色の紙を張った人物が今回のCBD内の建物にまた緑の紙を張っているのなら、そしてもし再度大きな余震が近いうちにくるならば、それら緑色の紙が張られた建物が崩壊する可能性はゼロではないことです。見えないところがどれだけ脆くなっているか概観だけの検査では判別できません。CTVビルが倒壊した最大の原因は、誰が緑色の紙を張ったのか、であって、なぜ緑色の紙が張られた建物が倒れたのか、では決してないです。この点を誤解するとどこに問題があったのかが見えなくなってしまいます。水漏れ住宅(リーキーホーム)になぜ政府とカウンシルがあわせて50%の負担を受け入れたか?行政側にも問題があったからです。今回も行政側にまったく問題がなかったとはとうてい思えません。

*******


2月22日(1日目)の情報はこちらから。

2月23日(2日目)の情報はこちらから。

2月24日(3日目)の情報はこちらから。

2月25日(4日目)の情報はこちらから。

2月26日(5日目)の情報はこちらから。

2月27日(6日目)の情報はこちらから。

2月28日(7日目)の情報はこちらから。

3月1日(8日目)の情報はこちらから。

3月2日(9日目)の情報はこちらから。

0 件のコメント:

コメントを投稿