2011年3月11日

大手保険会社が新規顧客を拒否

テレビでも少し紹介されていたかなり面倒な話です。要約すると、クライストチャーチで家を購入しようとしている人々が家の保険に加入することができない事態になっています。まだ話が継続しているようなので簡単に。

Large insurers have stopped accepting new house insurance business in Canterbury. The decision will slow property sales for at least two months.

保険会社大手がカンタベリーで新規の保険加入の受付を止めてしまった。この決定により少なくとも2ヶ月間は住宅売買が低調になるだろうとみられている。

AMI is continuing to insure existing customers but will not take on new ones for house, contents or vehicle cover.

AMIは現在すでに加入している顧客の保険を継続しているが、新規加入の家、コンテンツ(家財道具一式にかけられる保険)、車両への保険契約は受け付けていない。

AMI chief executive John Balmforth said the insurer had put a halt on new earthquake insurance policies.

AMIチーフエグゼクティブ、ジョン・バームフォースは、保険会社が新しい地震保険のポリシーを一時的に止めていると述べた。

"We did suspend all underwriting in South Canterbury, Canterbury and the West Coast from February 22," Balmforth said.

私たちは2月22日から、南カンタベリー、カンタベリー、そしてウェストコーストのすべての引受業務を停止している、とバームフォース氏は述べた。

However, if a house was currently insured with AMI, the company would continue to insure it on the same basis, whether the purchaser was an AMI customer or not.

しかしながら、もし家がすでにAMIが提供している保険に加入している場合、AMIはこの顧客へ通常と同様に保険を継続する。

It was not offering new insurance policies on houses not already insured by AMI because that would increase the company's risk exposure.

それはAMIに加入されていなかった家には新しいポリシーはオファーされていない、なぜならそれは会社のリスクへの障害が増加するため。


最初この記事をみたときは保険の加入を拒絶された人々へ同情の念しかなかったが、保険会社からの視点で深く考えてみると、当然の処置だと思われる。この件で保険会社が一番困るのは、もし新規の保険加入を受け付けて、それら(2月の地震で損傷があるかもしれない)加入者の家が、加入直後に倒壊したり損傷すれば補償しなければならないこと。もう少し突っ込んだ見方をすると、今回の震災で保険に加入できていなかった(今回の地震で損傷を受けた家を持つ)人々が、この新規の加入に乗ることができてしまう。保険会社の営利団体のひとつなので、ある意味でこの線引きは必要かもしれない。

ネタ元:http://www.stuff.co.nz/business/money/4745841/Insurers-halt-new-policies-after-Christchurch-earthquake

0 件のコメント:

コメントを投稿