2011年6月13日

不可解なANZ銀行のホームローン

これはニュースでもちょっとだけ報じていた件で、知っている方もいらっしゃると思います。その内容はとても身近なもので看過できるものではなく誰でもその被害者になる可能性があるので取り上げました。気になったところを簡単に。



A couple who lost all their money on a kitset house are taking on one of the country's biggest banks.

カップルはニュージーランドで最も大きい銀行のひとつから得たキットセット住宅のためのローンにより、彼らのすべてのお金を失ってしまった。

The Samuels ordered a home from a Kiwi company which later went bust, but it is the response of the ANZ Bank since then which has really got them furious.

サミュエルさんはその後倒産することとなるキウィが経営する会社から家を注文したが、それに対するANZ銀行の返信が彼らを憤慨させている。

The couple had ordered and paid for a kitset home from Bettaway Properties based in west Auckland.

カップルはウェストオークランドを拠点としていたベタウェイプロパティにキットセット住宅(組み立て式の家)を注文した。

Despite receiving their money, the company never sent any part of the kitset and several months later went into liquidation.

その会社は彼らのお金を受け取ったにもかかわらず、キットセット住宅のいかなるパーツを送ることもなく、数ヵ月後、その会社は清算されてしまった。

"I started ringing Bettaway and chasing after them, and all I get from the director of Bettaway is don't contact me," said Nooroa Samuel, Rarotonga resident.

私はベタウェイに電話をかけ彼らの後を追いかけ始めた、そして、ベタウェイのディレクターは私へ連絡することはなかった、ラロトンガに住むノーロア・サミュエルさんは述べた。

But what the Samuels really object to is the way the ANZ bank - which lent them $95,000 for their kitset home - handled their loan.

しかしサミュエルが本当に問題としているのはANZ銀行が - 彼らのキットセット住宅のための$95,000 - のローンを貸し付けた方法である。

(中略)

"They make the policy but they break their own policy," said Tangi Samuel, Rarotonga resident.

彼らは自分たちのポリシーを自分たちで破っている、ラロトンガに住むタンギ・サミュエルさんは述べた。

ANZ told ONE News it could not comment on why it sent direct payments to Bettaway without inspecting the building. It said that it has since been actively working with the Samuels to achieve a solution, and that it's committed and working hard to ensure that the matter is resolved quickly.

ANZはなぜ建物の審査をしないで直接支払いをしたのかONEニュースへコメントできなかった。彼らは、サミュエルさんの問題を早く解決するよう努めていると述べている。

However, the bank is demanding the couple - who have been refusing to make loan repayments on the non-existent house - repay the full amount immediately with interest, adding to $180,000.

しかしながら銀行はカップルに支払を求めている - 彼らは実在しないホームローンの支払を拒絶している - 彼らは金利を含めた全額$180,000の支払いに直面している。

If they don't pay it, they could lose their land.

もし彼らがそれを支払わなければ、彼らは土地を失ってしまう。

"[We're] devastated, angry, upset because it was a dream for us, [and] it didn't happen," said Tangi.

私たちは悲しみ、怒り、動揺している、なぜならそれは私たちの夢だった、そしてそれは叶わなかった、タンギさんは述べた。


会社が倒産しても、銀行がその債務を引き受けることはないので(注:裁判でそれを追求できるが全額が返金される保障はない)、多額のお金を支払うときは十分注意をすること、特にこれから家を購入する予定のある方は、その契約をすべてチェックし、もし引っかかるところがあれば、完全に理解できるまで問い質すことをお勧めします(大手がいつも安全だとは限らない)。まだそれほど大きな問題にはなっていませんが、これらの契約を自分たちに有利になるように製作し契約を迫る業者がいるようです(よくあるのが建築後の保障で、いつも彼らがその修理費用を全額支払うとは限りません。契約に依ります。最近ではモーゲージブローカーを偽った詐欺がカピティというウェリントンに近い小さな街で報告されています)。ご注意を。

ネタ元:http://tvnz.co.nz/national-news/couple-take-bank-after-home-dream-shattered-4222177

0 件のコメント:

コメントを投稿