2011年7月18日

$2mの震災支援が現金化されず

追加: この記事を確認すると、クライストチャーチでかなりの郵便物が盗まれているようです。現在警察が調査中ですが、この盗まれた郵便物の中に震災支援パッケージのチェックが入っている可能性が否定できないようです。

*******
クライストチャーチにお住まいで、震災支援パッケージのチェックを受け取った方は、それが銀行口座に入金されているかどうか、いま一度確認したほうがいいかもしれません。

Almost $2 million worth of earthquake payouts may be lost or sitting in mailboxes, the Earthquake Commission (EQC) says.

$2ミリオン近くの価値がある震災支援のお金が無くなっている、または郵便受けに留まっている、とアースクェイクコミッション(EQC)は述べている。

As of July 1, more than 630 EQC cheques worth $1.9m had not been presented to banks.

7月1日まで、$1.9ミリオン相当の630通のチェックがまだ銀行から引き落とされていない。

Acting chief executive Bryan Dunne encouraged people to bank any outstanding cheques as soon as possible. However, on average, EQC was paying out about $3.5m a day.

アクティングチーフエグゼクテヴ、ブライアン・ダンは、人々へ可能な限り早く未払いのチェックを銀行へ持っていくことを薦めている。しかしながら、平均で、EQCは毎日$3.5ミリオンを支払っていた。

"So it's not a huge amount in the scale of things."

なので、それはあの出来事から考えるとそれほど大きな額ではない。

EQC had paid a total of $1.1 billion and counting, he said. "Given the amount of people moving in Christchurch, it's not surprising, really."

EQCは合計で$1.1ビリオンを支払っており、まだそれを数えている、彼は述べた。クライストチャーチで移動している人へ与えているため、それは驚くに値しない、本当に。

People needed to update their addresses and contact numbers if they had moved house, Dunne said.

もし引越ししている人々がその中にいれば、彼らは自分たちの住所と電話番号の更新をする必要がある、ダンは述べた。

Some people believed that by cashing a cheque they were accepting the decision made by EQC. This was not the case, he said.

いくにんかの人々は、その震災支援のチェックをお金に換えることによりEQCの決定を受け入れたことを意味すると信じている。これは、そのケースとは違う、彼は述べた。

"If anyone feels our assessment is not correct, they can be reassured that they can continue to talk with EQC to resolve the situation.

もし審査が正しくないと感じる人々がいるなら、彼らは再審査を受けられ、(それは)彼らはEQCと話し合いながら状況を解決することができる。

"Banking the cheque will not affect the final settlement amount, and it is particularly important that people have the money at what may be a difficult time for them."

チェックを銀行に入金するのは最終的な合意金額には影響しない、そして、それは困難かもしれない時期に彼らがお金を持つのは特に重要だ。

Because of the extent of damage around the city, some mailboxes were not being cleared.

街周辺は広範囲にわたり損傷しているため、いくつかの郵便受けは空けられていない。

EQC has received more than 377,000 claims since the September 4 earthquake, including more than 31,000 from the June 13 aftershocks.

EQCは、6月13日の余震からの31,000件を超えるクレームを含む、9月4日から377,000件以上のクレームを受け取っている。

Dunne said EQC would review the number of outstanding cheques at the end of the month.

ダンは、EQCが未払いのチェックの数があるのか今月末にも再調査をすると述べている。


チェックが郵便物として送付されている以上、引越しなどで受け取っていない方もいらっしゃるようです。

ネタ元:http://www.stuff.co.nz/the-press/news/christchurch-earthquake-2011/5298553/2m-in-earthquake-cheques-not-yet-cashed

0 件のコメント:

コメントを投稿