2011年7月19日

労働党の税務政策のまとめ

かなり不評になっていた労働党の税務政策ですが、TVNZに詳細が簡単にまとめらていたのでそれを参考に。ビジネス界から袋叩きにされたその理由がはっきりと読み取れます。

Labour has revealed key tax policies it hopes will sway voters at the General Election on November 26.

労働党は11月26日の総選挙で投票者が(自分たちのほうに)揺れることを望むべく税務政策の詳細を公表した。

Capital gains tax:

キャピタルゲインタックス:

- A capital gains tax applies to the net profit made from the sale of a capital asset over-and-above what was originally paid for it.

- キャピタルゲインタックスが不動産取引で得られた純利益に適用される。

- If a person buys a house for $300,000 and later sells it for $400,000, the portion of the sale price that is subject to the tax is $100,000.

- もし家を$300,000で購入し、のちに$400,000で売れた場合、差額の利益$100,000が課税対象になる。

- The tax will be set at 15% on profit that people make on property sales.

- 不動産売買で得られた利益に対し15%の税率が課せられる。

- It will cover property, shares and business investments including farms with an exemption on all real estate, land and buildings in the Canterbury quake zone for at least five years.

- それは不動産、株式、ファームを含むビジネス投資にかけられる。クライストチャーチで震災被害を受けている地域は、すべての住居、土地、ビルなど、少なくとも5年間は適用外とする。

- The family home will be exempt.

- 住居は適用外。

- Labour said the tax would raise $26 billion over 15 years

- 労働党は、この税金により向こう15年間で$26ビリオンを得ることができると述べている。

- If the family bach is passed down through the generations the tax will not apply

- 親族が亡くなったあとの住居を受け継ぐ場合税金は適用されない(相続において税金は適用されない)。

- Labour's numbers show that the rural sector would provide almost a third of all the revenue raised from the tax.

- 労働党のデータは、郊外区域が、すべての歳入の3分の1がこの税金から得られることを示している。

- People who sell shares on an occasional basis will in future be liable for the CGT.

- 頻繁に株式売買をする人々へ将来にはこのCGTが適用される。

- Owner operators over 55 years old who have been in business for 15 years or more would also get a tax-free exemption for their first $250,000 of capital gains.

- 55歳以上で15年以上のビジネスを経営している所有者は最初の$250,000の利益に対しキャピタルゲインタックスが非課税となる。

- Labour would move to bring in the tax on April 1, 2013.

- 労働党はこの税金を2013年4月1日から施行することを考えている。

Top tax rate

最高税率

- Labour will introduce a 39% top tax rate for income over $150,000. The current rate is 33%.

- 労働党は$150,000を超える収入に対し39%の最高税率を導入する。現行の税率は33%。

- The new top tax bracket will affect the top 2% (about 58,000 people) of earners.

- 新しい最高税率により影響を受ける高所得者層は所得者の2%(およそ58,000人)。

- The first $5,000 of income would be tax-free, giving everyone, regardless of income, about ten dollars extra a week. This move would cost the country $1.3 billion a year.

- 最初の$5,000の収入は、誰にでも適用され、どのような収入でも、およそ毎週につき$10が非課税となる。これにより年間$1.3ビリオンのコストが発生する。

- Labour says 98% of people will pay less personal income tax if it is in power.

- 労働党はもしこの税制が適用されれば98%の人々の所得税が少なくなると述べている。

- The new rate will raise $300 million a year, Labour says, allowing GST to be removed from fruit and vegetables

- 新しい税率は毎年$300ミリオンもの税収があり、労働党は(この税収により)果物と野菜からGSTを適用外にすることができると述べている。


ごく簡単に言ってしまえば、この新しい税制は富裕者層を狙い撃ちにしたもので、もしこの政策で税収が上がるならば、そのほとんどは彼らからの税収が増えていることを意味します。同時に98%の人々の所得税が下がるということが明確に述べられているので、富裕者層が不満を持つのは当然だと思います。別の視点から考えると、そんなにかかえきれないほどの資産があるなら、少しは国に納めるべきだと考えるのもわからなくはないですが、ビジネスを始めたすべての人々が成功しているわけではないので(AMPでさえ不動産投資で$15.3ミリオンの損失を出しているのが現状です)、(政府が)成功した人々だけに頼るのもちょっと見当違いのようにも思えます。いまのところ、この労働党のギャンブルは失敗した可能性が高いように思います。

ネタ元:http://tvnz.co.nz/politics-news/labour-s-tax-plans-key-points-4304991

0 件のコメント:

コメントを投稿