2011年9月23日

ミニヘッドライン 2011/09/23

金曜日の記事を簡単に。

フェニックスの所有権を返上したテリー・セレピソス氏

Serepisos said he had made the decision himself and was not pushed. "I am doing it for the right reasons... there is no forced hand here." He had decided to hand over control for "myself and my family". "I feel I've done my part in making history for New Zealand." Serepisos said he had poured $8m to $10m into the club, but he wasn't worried about that. "The council didn't help me; I've done it on my own. All [the council] people should have come forward a long time ago, but they didn't. I feel I have been hard done by a little in the media." He said it was not a decision he had made quickly. "It hurts because it's close to my heart," he said.

今日6時のトップニュースで扱われていた件です。そのとき彼が、誰かに押されてやめたわけではなく、自主的にライセンスを返却したと話していました。いずれにしても、彼はこのフェニックスに10ミリオンもの資金を投じ、ニュージーランドのサッカー界を盛り上げた功労者だったことは確かだと思います。



40km/hへ下げられるハミルトンの速度制限

The speed limit on more than 100 streets in Hamilton is to be reduced to 40km/h from next month as part of a project aimed at protecting vulnerable road users. Each of the eight areas designated 40km/h featured at least one school within or near its boundaries. The areas - which have been named after streets they include - are Barrington (in Huntington), McNicol (in Fairfield), Ngaere (in Chartwell), Willoughby (in Whitiora), Lethborg (in Dinsdale), Heath (in St Andrews), Howell (in Hillcrest) and Tamihana (in Fairfield).

来月からハミルトンの100以上の道路の最高速度が40km/hに変更されるようです。バーリントン(ハンティングトン内)、マックニコール(フェアフィールド内)、ガエレ(チャートウェル内)、ウィロフビィ(フィティオラ内)、レスボーグ(ディンズデール内)、ヒース(セントアンドリューズ内)、ハウェル(ヒルクレスト内)、そして、タミハナ(フェアフィールド内) (注:読みは適当につけています。詳細は記事元の確認を)



リコールされたメインランドチーズの続き

一昨日にリコールされたチーズ以外のチーズも、リコールの対象になったようです。

The products that have now been recalled are:

Mainland Tasty Block 500g

- Best Before date of 28 March 2012 (Batches JI and JE)

Mainland Tasty Block 700g

- Best before date of 28 April 2012 (Batch JF)

Mainland Tasty Block 1kg

- Best before date of 28 December 2011 (Batch BD)

- Best before date of 28 January 2012 (Batches AB, AC and AD)

- Best before date of 28 February 2012 (Batch BF)

Mainland Cracked Pepper Processed Slices 250g

- Best before date of 25 May 2012

- Best before date of 26 May 2012

- Best before date of 27 May 2012

リファンドは、購入したところへ返却するか、電話で問い合わせもできるようです。電話番号は 0800 256 257 です。


GPSを使って生徒を追跡するスウェーデンの教師

Daycare centres in Sweden have started using GPS systems and other electronic tracking devices to keep tabs on children during excursions - a practice that has raised ethical and practical questions. The devices were used as extra security by three preschool teachers watching about 20 children, to quickly discover if one strayed from the group.

スウェーデンにあるデイケアでは、遠足など校外に出たとき、GPSの信号を使った電子機器を児童に持たせ、教師1人あたり20人の児童を監視するシステムが開始されたようです。


救出できるかどうか保証はできない

"It's not a matter for politicians. All New Zealanders feel the enormous pain these families have gone through and if we have the opportunity to recover their men to give people an opportunity to have their own private grieving and say farewell to these men, then we'd put up cash to do that." "This is not an issue of money, it's an issue of safety and ensuring we've got a credible plan we can do this with. When those two conditions are met, I'm confident we will find the money."

これはお金の問題ではなく、これは安全上の問題で、信頼できる確実なプランがあって初めて坑内にアプローチすることができる。この2つの条件が満たされたとき、私たちは資金を見つけられることに自信を持っている、とジョン・キー首相が述べています。これは前回の声明とほぼ同じ内容で、政府の方針に変更がないことを(遺族の方々へ)印象付けたように見受けられました。


クライストチャーチのミートワークスで250人が解雇

Up to 250 jobs are at risk following a decision by Alliance Group to close its Christchurch meatworks. The company this afternoon told media it proposed closing its Sockburn plant at the end of the 2012 processing season. Under the plan the Sockburn beef and venison processing would be transferred to other plants.

ソックバーンにあるミートワークスが2012年度末で閉鎖が決定され、250人が失業する見込みのようです。


体脂肪と放射線の測定ができるドコモのスマートフォーン

DoCoMo says it has developed technology that allows users to measure their own bodies or surroundings by slipping their smartphones inside sensor-embedded shells. The company will showcase the technology at the Combined Exhibition of Advanced Technologies, a fair featuring the latest in high-end gadgetry, starting in early October near Tokyo.

10月初旬に東京で行われる展示会で出展予定の、体脂肪や放射線を測定できるドコモのスマートフォンが記事で紹介されています。


ニュージーランドはアジアの助けがあれば生き残る

Just to give you a bit of perspective of what that means in the US - their numbers are just dire. Their unemployment rate is 9.2 per cent officially but even the president told me their unofficial unemployment rate is about 14 or 15 per cent. He said the US was borrowing US$4.6 billion a day and had borrowed US$5 trillion in three years. ''It is absolutely incredible.'' Europe was not much better, he said.

ジョン・キー首相が、ニュージーランドが世界金融危機で生き残るにはアジア、特に中国が明暗を分けると述べています。上の内容は、バラック・オバマ首相が公式の失業率は9.2%だが、実質14~15%だろう、とキー首相に話しているようです。またアメリカ合衆国は毎日US$4.6ビリオンを、3年間でUS$5トリオンも借りていると話しています。ヨーロッパは、負債の水準が高く、高齢化など解決すべき案件が多く、懸念が高まっているとも述べています。内容がオフレコに似たところがあり、興味深い内容のように思います。


グースマザーという韓国人移民向けのサポート

Mrs Lee and her two children Jack, 18, and Sally, 17, came to the North Shore from Seoul, South Korea, in 2003. Mrs Lee's husband was unable to find work in New Zealand and has remained alone in Seoul for nine years where he works long hours to provide for the family.

家族で移民してきたものの、旦那の仕事が見つからないので、旦那だけが韓国に戻って出稼ぎしている家庭で、暇しているマダムをサポートしているようです。ところどころ内容がアレなのでコメントは差し控えますが、中国系の移民のサポートがこのような記事になったのを見たことがないので、彼らのほうがある意味、社会性を保っているように思います(韓国系移民が中途で本国に帰ってしまうケースが多いという噂も、このあたりに原因があるのかもしれません)。


クライアントをホームレスにさせたイミグレアドヴァイザーに罰金

Artika Devi from the Manukau firm, Universal Immigration Services, has been ordered to pay $35,171 for her treatment of four separate clients. In one case, a family moved from Auckland having been assured by Ms Devi they had jobs at a Marlborough vineyard. On arrival, they discovered the jobs did not exist and were then forced to live in a tent until the campsite owner lent them money to return home. They have been awarded $17,000.

移民アドヴァイザーに$35,171の支払いを求めた、わりと罪の重い判決が下りています。実在しないマールボロの果樹園の仕事をオファーして、それによりクライアントがテント生活を余儀なくされたようです。これにより、アドヴァイザーのライセンスがキャンセルされています。もしこれから移民コンサルタント・アドヴァイザーを利用しようと考えている方々は、もし何かおかしな話になっても泣き寝入りしないように、必要であれば警察に届けるか、イミグレで確認することも選択肢に置いておくことをお勧めします。


イースタンベイオブプレンティスクールのキャンプで性的被害

A man who had served jail terms for rape and sexual violation went on to sexually assault eight schoolgirls at the camp where he worked this year. Mathew Everson, 37, was sentenced in the High Court at Rotorua yesterday to preventive detention after previously pleading guilty to nine charges of performing an indecent act on eight primary and intermediate aged girls from an Eastern Bay of Plenty school.

学校主催のキャンプに参加したプライマリーとセカンダリーの女子生徒が、ダートカートの従業員として働いていた男性に、(カートに乗りながら)痴漢紛いの行為や、(1人、誕生日に)性的暴行を受けていたようです。イースタンベイオブプレンティスクールのプリンシパルが謝罪していますが、これは絶対にあってはならない事件で、謝って済む問題をすでに超えているように思います。


国有企業の切り売りの目安をつけている国庫

Assuming it wins the upcoming November 26 election, the Government intends to sell as much as 49 per cent each of power generators Meridian, Genesis, Mighty River Power and coal company Solid Energy. It also intends to reduce its 75 per cent holding in Air New Zealand. According to one market estimate, a 49 per cent stake in Meridian is expected to be worth around $2.9 billion.

11月の選挙で国民党が勝利した場合、メリディアン、ジェネシス、マイティリヴァーパワー、石炭の会社ソリッドエナジーの、それぞれの株式の49%を売却と、ニュージーランド株式の保有を75%まで下げることを目標にしています。メリディアンの株式49%が売却された場合、$2.9ビリオンの資金調達が可能になると予測されています(他の会社の数字も記事元に記載されています)。


再保険会社が慎重になっているニュージーランドの災害リスク

New Zealand faces the prospect of limited or no natural-disaster cover within a year as global reinsurers shy away after the Canterbury earthquakes, the Insurance Council says. Council chief executive Chris Ryan said New Zealand needed to be prepared to join the likes of Japan and California, where natural-disaster insurance was limited and expensive. He said New Zealand private insurers and the Earthquake Commission had all secured reinsurance for the next 12-24 months, and insurers should start writing new policies in Canterbury soon, provided there were no large aftershocks. But next time around, reinsurers would be reluctant to provide natural disaster cover in a country that represented only 0.2 per cent of the global market, had generated huge insurance losses and had a well-known seismic risk.

1年以内の再保険は制限つき、または自然災害をカバーしないものになるかもしれないとインシュランスカウンシルの代表が述べています。ただし、他の記事を確認すると、ゲリー・ブラウンリー大臣は、これについて否定しています。おそらく、保険料の増額と支払い制限や上限が考慮される可能性はあるかもしれません。あと、銀行が保険なしの融資は受けたがらないことから、カンタベリー地区の住居やビル建築のコントラクトを締結できないビルダーも、深刻な影響を受けているようです。


28歳の日本人女性ゲーマー

Suzuki, who says she once played 10 different titles concurrently, buys credit from Gree to pamper her avatar with virtual clothes or shoes and buy tickets for additional game chapters. "When I wake up in the morning, I play these games for a while before I really get up," said Suzuki, 28, an office worker. "I need to play otome games because I'm so stressed out by my nagging boss at work."

寝る前に10~15分間はおとめゲームをしないとストレス発散ができないと話す28歳のオフィスワーカー、タカコ・スズキさんのゲーマー生活と、グリーの代表、ヨシカズ・タナカさん、などなどが紹介されています。



光速よりも60ナノ秒速いニュートリノ

CERN says a neutrino beam fired from a particle accelerator near Geneva to a lab 730km away in Italy travelled 60 nanoseconds faster than the speed of light. Scientists calculated the margin of error at just 10 nanoseconds, making the difference statistically significant. But given the enormous implications of the find, they still spent months checking and rechecking their results to make sure there was no flaws in the experiment.

ヨーロッパにCERN(ヨーロッパ合同原子核研究機関、European Organisation for Nuclear Research)という、大規模な粒子加速器を管理している機関がありますが、彼らが、光よりも速いニュートリノの観測に成功したと述べています。ジェネヴァの近くの加速器から発射された粒子が730km離れたイタリア内で、光よりも60ナノ秒速い速度で到着したそうです。想定誤差は10ナノ秒なので、それを差し引いても十分な差があることが理解できます。これは、1905年に発表された、アインシュタインの特殊相対性理論(E=mc2)、そして光よりも速い速度は存在しないという物理の法則が覆される可能性があるようです。

.

0 件のコメント:

コメントを投稿