2011年9月1日

82歳のスクールバスの運転手

体調を崩し運転席に崩れ落ちたようです。そのあと、バスに乗っていた学生たちによってバスは無事に路肩へ停められたようです。このバスを運営している会社の弁護がとても興味深いように思います。

Teenagers helped an 82-year-old schoolbus driver bring his swerving bus - loaded with children - to a stop after he suddenly became "crook as a dog".

ティーンエイジャーが82歳のスクールバス運転手の逸れたハンドルさばきを助けていた - 子供たちを乗せたまま - 彼が突然犬のように前かがみになったあと、バスを止めるために。

Police are investigating the incident, while a parent says it is the last straw and that allowing an 82-year-old bus driver on the road is "insane".

子供たちの保護者が82歳のバス運転手が公道で運転していることは非常識で、これで最後にしてほしいと主張しているなか、警察は事件を調査している。

The drama began when the bus left Greymouth High School on Tuesday afternoon.

ドラマはバスが火曜日の午後、グレイマウスハイスクールから出発したときから始まった。

A child on the bus said the driver drove into the back of another school bus, stalled and then rolled back into a third bus.

バスに乗っていた子供は、バスはもうひとつのバスの後ろにつき、エンジンをストールさせ、逆戻りして3台目のバスにつけていた、と述べた。

Parents of children on the bus said the driver also did not stop at a stop sign on a state highway intersection and hit road cones on a straight stretch of road.

バスに乗っていたもうひとりの子供の保護者は、運転手は高速の入り口にある停止線止まらず、まっすぐに伸びた道路で、脇にあった道路工事に使われている円錐にバスをぶつけていた、と述べた。

It is understood that one of the students was so scared he demanded to be let off at the nearby settlement of Dobson.

バスに乗っていたひとりが、その状況に恐れて、ドブソンの公民館の近くで下車させてほしいと要求していたことが(事実として)理解されている。

The bus, carrying high school and junior school students from the Greymouth area home to Totara Flat, northeast of town, then started swerving on the road and slowed considerably.

そのバスは、グレイマウスの居住地域からハイスクールとジュニアスクールの学生を乗せて、街の北西にあるトタラフラットへ向かっていた、しばらくすると公道上でハンドルが逸れかなり速度が落ちた。

The Ritchies bus driver, Peter Brown, said he suddenly became "crook as a dog" and needed the help of two teenagers to shift the gears and work the handbrake.

リッチーズバスドライバー、ピーター・ブラウンは、突然前かがみになった犬のようになり、ふたりのティーンエイジャーの助けにより、ギアを変え、ハンドブレーキをかける必要があった。

"I was sick as anything and I needed them to come help me and they did - full credit to them, they were excellent," Mr Brown said.

私は何もできないまま病気になり、私は彼らがそうしてくれたように、その助けが必要だった - すべて彼らの功績だ、彼らは素晴らしかった、ブラウンさんは述べた。

Mr Brown said he was feeling very ill that morning but went to work. That afternoon, he became so sick it seriously impaired his driving ability.

ブラウンさんは、その日はとても気分が優れなかったが仕事場へ向かった、その日の午後、彼は病気となり、彼の運転能力を深刻に悪化させた。

Seventeen-year-old Nadine Lawton and another Greymouth senior student went to the front of the bus and saw Mr Brown needed their help controlling the bus.

17歳のナディーン・ロウトンと、もうひとりのグレイマウスシニア学生が運転席そばへ駆け寄ったところ、バスを操作しているはずだったブラウンさんに彼らの助けが必要であることを悟った。

The other Greymouth student helped Mr Brown change gears while the driver worked the clutch.

運転手がクラッチを操作している最中に、もうひとりのグレイマウスの学生がブラウンさんが握っていたギアを変えた。

When they were able to pull over to the side of the road, Miss Lawton pulled up the handbrake for the driver.

彼らがバスを道路わきに停めることができたとき、女の子のロウトンさんが、(運転手のために)ハンドブレーキを引き上げた。

Mr Brown did not go into detail about why he needed the students' help, but said: "They just knew. They could see I needed them. They really were excellent."

ブラウンさんは、なぜ学生たちの助けが必要だったのか説明できなかったが、彼は述べた: 彼らは知っていた。彼らは私に助けが必要だったことを悟っていた。彼らは本当に素晴らしかった。

Miss Lawton's mother, Fiona, said her daughter had her full driving licence, and the two senior students could tell the driver needed help.

ロウトンさんの母親、フィオーナは、彼女の娘はフルライセンスの運転免許証を持っていて、ふたりのシニア学生は助けが必要だったことを運転手へ話していた、と述べた。

She said her daughter had to guide the driver and tell him how to drive.

彼女は、娘が運転手をガイドし、どうやって運転するか話していていた。

"He wasn't driving well and was clipping things and driving into things, so they went and guided him. They all stayed very calm," said Mrs Lawton, whose 12-year-old son Cameron was also on the bus.

彼はうまく運転できていなかった、そしてあちこちにぶつけ、物に突っ込んだりしていたので、彼らは運転手のもとに駆け寄り彼をガイドしていた。彼らは全員落ち着いて行動していた、ロウトンさんの母親は述べ、彼女の12歳の息子、キャメロン君もそのバスに乗っていた。

"They were lucky though, it could have been a lot worse. If he knew he was sick, he shouldn't have been driving."

彼らはとても幸運だった、それは大惨事になっていたかもしれない。もし彼自身病気だと知っていたなら、彼は運転するべきではなかった。

Mr Brown said he had been checked by a doctor and was waiting for his medical assessment.

ブラウンさんは、医者に診断されており、診察結果を待っているところだ、と述べた。

Ritchies managing director Andrew Ritchie said the matter was being investigated and Mr Brown had been stood down until the company received his medical results.

リッチーズのマネージングディレクター、アンドリュー・リッチーは、この事故は調査されており、ブラウンさんは会社が彼の診察結果を確認するまで運転業務から外している、と述べた。

"We want to make sure we're fair to this guy and don't hang him out to dry. We're just gathering exactly what happened."

私たちはこの従業員に対しフェアであることを明確にし、そして彼を干すことを望んでいない。私たちはすべてにおいて何が起こったのか情報を集めている。

The students on board yesterday met at Greymouth High School and gave written statements to police.

グレイマウスハイスクールで会った昨日バスに乗っていた生徒は、書面で警察へ届けた。

Grant Soeters, whose 15-year-old daughter was on the bus ride, said the incident yesterday was the last straw.

バスに乗っていた15歳の娘の保護者、グラント・ソーターズは、昨日のこの出来事はこれで最後だ、と述べた。

"He's just obviously past it - [having] an 82-year-old bus driver is insane," he said.

彼はいうまでもなくすでに過去の人だ - 82歳のバスドライバーが雇われているのは馬鹿げている、彼は述べた。

"There have been many other incidents as well. This is definitely not the first time something like this has happened."

ほかにもたくさんの出来事が公道上で起きている。これは絶対に起きてはならない出来事だ。

Mr Ritchie last night defended the employment of an 82-year-old bus driver.

リッチー氏は昨夜、82歳のバス運転手の雇用について弁護した。

"I don't make the laws, I don't decide how old is too old. He had his licence up to date and had passed all the tests - that's all we need."

私は法律を作っていない、私は何歳が年老いていると決めることができない。彼は有効期限を持つライセンスを所持しており、すべてのテストを満たしている - 私たちが必要なのはそれだけだ。

The NZ Transport Agency requires bus drivers to have a valid licence with a passenger endorsement to be road legal.

ニュージーランドトランスポートエージェンシーは、バスの運転手が公道を合法的に 運転するには、有効な運転免許証と乗客搭乗許可証を要求している。

All drivers have medical assessments at 75, 80, and every two years thereafter.

75歳と80歳のすべての運転手は、2年毎に医療アセスメントが実施される。

A spokesman for the Ministry of Education said it required school bus drivers to have medical tests each year regardless of age.

教育省のスポークスマンは、スクールバスの運転手は年齢にかかわりなく、毎年医療テストを受けることが要求されている、と述べている。


The rules

ルール

Bus driver requirements:

バス運転手の必要条件:

* Valid driver's licence.

* 有効な運転免許証

* A passenger endorsement.

* 乗客搭乗許可証(タクシーなども同じ)

* Medical assessments at 75 and 80.

* 75歳と80歳には、健康診断書

* Medical assessments every two years over 80.

* 80歳以上において、2年毎の医療アセスメント

* The Ministry of Education requires school bus drivers to have medical assessments every year.

* 教育省は、スクールバスの運転手に毎年医療アセスメントを要求している


おそらく、スクールバスの運転手をしている高齢者が少ないこと、事故もなかったか、マイナーなもので、いままで問題にさえならなかったのではないかと思います。

ネタ元:http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10748697

0 件のコメント:

コメントを投稿