2011年9月1日

ウェリントンの無料WiFi提供と著作権法

今日9月1日からウェリントンCBDを中心とした無料ワイファイが始まりました。


Wellingtonians will be able to browse, tweet and Facebook to their hearts' content with the launch of free wi-fi in the central city today.

ウェリントンに住む人々は今日から、市中心部に開設されたワイファイ(無線LAN)を使って、お気に入りのコンテンツを閲覧したり、トゥイートしたり、フェイスブックを使ったりすることが無料でできるようになった。

The network - called cbdfree - will be available in outdoor areas from Westpac Stadium to the Embassy Cinema, including the Golden Mile and Cuba St.

ネットワークは - cbdfree(シーディービーフリー)と呼ばれ - ゴールデンマイルとキューバストリートを含む、ウェストパックスタジアムからエンバシーシネマまでの間で、屋外で使うことができる。

Along with Trade Me's free waterfront network, the new service will see Wellington become the first city in Australasia to provide comprehensive free wi-fi in the CBD.

トレードミーの無料のウォーターフロントネットワークに沿って、新しいサーヴィスにより、ウェリントンはオーストラレーシアの国々の中で、市内中心部に広範囲にわたって無料ワイファイを提供する最初の街になる。

The network has cost $50,000 to set up and is expected to cost $216,000 a year, although this will be offset through sponsorship.

ネットワークを開設するのに$50,000の費用がかかり、年間に$216,000の費用がかかると予測されている。ただし、これらの費用はスポンサーからの支援により相殺される見込みとなっている。

Wellington Mayor Celia Wade-Brown will officially launch the network at Midland Park at 12.30pm today.

ウェリントン市長セリア・ウェード-ブラウンにより、今日12:30PMにミッドランドパークで公式に公表されサービスが開始される。

She said the free wi-fi network would provide a great advantage for anyone living in or visiting the city, and businesses.

彼女は、無料ワイファイネットワークは、この街に住む人々、訪問者、ビジネスなど、誰にとってもすばらしい、利便性の高いサーヴィスを提供することができると述べた。

"Our compact CBD means free wireless is far more manageable to install than most cities. We've got a huge number of laptop and smartphone owners in this smart city of ours, and we see this as a small step towards enhancing our digital and communications reputation."

私たちのコンパクトなCBDにおける無料ワイファイは、ほとんどの、どの街にある無料ワイファイよりもとても簡単にインストールして使うことができることを意味している。ラップトップやスマートフォーンを使うたくさんの人々がこの街にいて、この小さなステップから、デジタルと通信の利便性を高めることに取り組んでいる私たちの施策が好ましい評価を受けることができるだろう。

Wellington City Council senior strategy adviser Philippa Bowron said the service did not have a time limit but a sponsor screen would pop up every 30 minutes.

ウェリントンシティカウンシルシニアストレジーアドヴァイザー、フィリッパ・ボウロンは、この無料ワイファイサーヴィスは時間制限はないが、30分ごとにスポンサーのポップアップ広告表示される、と述べた。

It was designed to work in outdoor places and, while it was unlikely it would pass through solid walls, it could work through glass in some areas.

それは屋外で使用されることを前提に設計され、無線はおそらく硬い壁を貫くことはないが、ガラスを通すことによって、屋内の数箇所で使用できるかもしれない。

Legal advice had been taken surrounding the new law against downloading copyrighted material and the council was happy the new service would comply, she said.

リーガルアドヴァイスが新しい著作権法が施行されることにより考慮されており、シティカウンシルは、この新しいサーヴィスは法律上問題がないとカウンシルは理解している、と彼女は述べている。

Trade Me spokesman Paul Ford said an average of 500 people a day were logging on to its network, with numbers up more than 1000 on busier days around events and sunny weekends.

トレードミースポークスマン、ポール・フォードは、(トレードミーがウォーターフロントに設置している無料ワイファイに)平均500人の人々がそのネットワークに接続しており、イヴェントのある忙しい日や、天気のいい週末には1,000人がネットワークに接続していた、と述べた。

Numbers were expected to surge during the Rugby World Cup and technicians would be keeping a close eye on the network's performance.

ラグビーワールドカップが開催中のアクセス数は増えるものと予測されており、技術者はユーザーが増えることによる遅延が起きないようにネットワークの監視を強化し対応することを予定している。

Peer-to-peer software was banned on the network but the company would deal with any problems arising from the law change as they happened, he said.

ピアートゥーピアー(P2P)のソフトウェアはネットワークで使用できないが、法律が変わったことで起こる問題について、事業者が対応することになるだろう、彼は述べた。

Have you tried the new wi-fi network? Leave a comment to let us know how good or bad it was.

ワイファイネットワークを試されましたか?それが良かったか、悪かったか、コメントを残して私たちへお知らせください。


HOW IT WORKS

どのように提供されるのか

* Wi-fi is a networking system that uses radio waves to enable electronic devices to connect without using wires.

* ワイファイは無線を使ったネットワークシステムで、有線を使わないで電気機器を接続し、通信することができる。

* Wellington's central city wi-fi will allow wi-fi-enabled devices to freely connect with the internet from anywhere outdoors within the designated area.

* ウェリントンシティにあるワイファイは、ワイファイに対応した電子機器を、ネットワークがカバーされている地域の屋外で無料で使用することができ、インターネットへ接続することができる。

* These devices include smartphones, laptop computers, iPads and other electronic tablets, game consoles and digital audio players, although the system will be prioritised to prevent streaming or downloading large files.

* このワイファイに接続できる電子機器は、スマートフォン、ラップトップコンピュータ、iPads(アップルのアイパッド)、その他のタブレット、ゲームコンソール、そしてデジタルオーディオプレイヤーなどで、大きなファイルをダウンロードしたり、大容量のストリーミングなどをさせないようにするため、ネットワークへのアクセスは優先順位が設定されている。

* It will provide free outdoor internet access in most of the CBD.

* それはCBD(セントラルビジネスディストリクト)のほとんどの場所で、無料のインターネットが屋外で提供されている。

* It will be used primarily to access emails, social networking and internet sites.

* それは、メールやソーシャルネットワーキング、そしてインターネットサイトなど、アクセスに優先順位が設定されている(例:メールへは簡単にアクセスできるが、ユーチューブへはアクセスが制限されなかなか接続できない、等)。

* It will permit users to log on multiple times.

* それは何度でもアクセスすることを許可している(時間や回数制限がない)。

* It will be open to users without needing to sign up for an account or give any form of personal/payment information.

* それは個人情報や支払い情報などのフォームを必要とせず、アカウントなどを作る必要もなく、誰にも無料で開放されている。


このCBDに向けた無料ワイファイが開始されたことで、ウェリントンの人々には受けがかなり良いようです。改定された著作権法をここに書くと結構な量になるので、基本的な情報はこちらで確認を。ちなみに、この改定された法律によると、この無料ワイファイで違法ダウンロードをした場合、このサービスを提供している事業者へ警告通知が送られます。なので、この無料ワイファイを今日この日に決断をしたウェリントンシティカウンシルはその点でも賞賛されています。余談ですが、おそらく前もって準備するのは時間的に大変なので、サーバーに睨みをきかせ、IPを収集し、ソフトウェアを特定し、次々にそれらが今後アクセス禁止にされていくのではないかと思います。

もし、この無料ワイファイを使って余計なことを考えている人々がいれば、なるべくであれば控えて欲しいと強く思います。違法行為に近いことが再三行われると、その対応に人や資金が投入される可能性があり、有料化されたり、アクセス制限を受けたり、アカウント作成や個人情報の記入などへの正当な理由にもなるので、ユーザーの多くがメールやウェブの閲覧くらいの使用に留めると、無料化は今後もしばらく続くと思います。あと、新しい法律は主にダウンロードとP2Pに主眼を置いているので、エロサイトへのアクセス制限はある程度可能かもしれません(ネットワークに年齢制限がされていないのでサイトによってはアクセス禁止か、優先順位が物凄く低く設定されているかもしれません)。ただし、のちにMACで特定されたとしても、それは自己責任で(興味のある方、詳細はこちらで)。

ネタ元:http://www.stuff.co.nz/technology/digital-living/5548863/Free-wi-fi-starts-today-in-Wellington-CBD

0 件のコメント:

コメントを投稿