2011年10月3日

ミニヘッドライン 2011/10/03

月曜日の記事から。

準備銀行が警告する世界金融危機

The Reserve Bank is warning of a "slow grind ahead" with surprises and disappointments that can't always be predicted. There is a "real risk that global economic activity could slow sharply," Bank governor Alan Bollard says. The Reserve Bank's annual report shows the central bank reported a net profit of $144 million for the year to June 2011, and paid a dividend of $210 million to the Crown. Bollard said during a "year of shocks and volatility", the Reserve Bank had focused on the resilience of the economy and financial system, while staying on top of inflationary pressures.

準備銀行のボラード総裁が世界経済が急激に失速するかもしれないと述べています。2011年6月までの年度で中央銀行は$144ミリオンの利益を記録し、クラウンへ$210ミリオンの配当を支払ったと報じています。また彼はインフレーションの懸念も示唆しています。今週中に新しい動きがあると思うので、また改めて取り上げたいと思います。



警告される大雨による洪水の可能性

The last week has brought blue skies and high temperatures to much of the country but that was all set to change as a slow moving northerly flowed over northern and central New Zealand. Nelson, Marlborough and Taranaki would receive the brunt of it, with "heavy thundery" rain expected in the area today and easing tonight, MetService forecaster Chris Noble said. Noble warned people to watch out for rapidly rising rivers and streams and said surface flooding and slips were likely, especially around Nelson and northern Marlborough. The heavy rain had forced the Nelson Arts Festival to postpone its first day of activities, which was now scheduled for tomorrow.

ニュージーランド北部と中央部に周辺、特に、ネルソン、マールボロ、そしてタラナキで雷と大雨の警報が出されています。これにより、ネルソンで予定されていた、ネルソンアートフェスティヴルの開催が明日に延期されています。大雨による洪水の可能性もあるので、注意が必要かもしれません。


保険料を値上げするタワーインシュランス

Tower, the insurer whose cornerstone shareholder Guinness Peat Group is looking to sell its stake, has increased its premiums on rising costs of reinsurance. The shares fell 1.4 per cent to $1.37 and have shed a third of their value this year.

上昇する再保険の保険料をカバーするためにプレミアムを増加したところ、タワーの株式が$1.37まで1.4%下げ、今年の3割の価値が吹き飛んだようです(笑えそうで笑えない話かもしれません)。テレビを観ていると、だいたい20%から25%程度の保険料(家だけでなく、コンテンツ、車両保険も含む)の値上げになるのではないか、と報じていました。


4ヶ月連続で下落するニュージーランドコモディティ

New Zealand commodity prices fell for a fourth straight month in September as demand for locally produced raw materials comes off its record highs amid signs of a global economic slowdown. The ANZ Commodity Price Index fell 1.3 per cent to 299.8, and has shed 4 per cent since a peak in May. Still, it's gained 17 per cent in the past 12 months on burgeoning demand in Asia for raw materials. Of the 17 commodities measured, 10 fell, three gained and four were unchanged in September.

ニュージーランドのコモディティが9月までの過去4ヶ月間連続して下落しているようです。17の産品でみると、うち10の産品が下落、3つの産品が上昇、そして4つの産品が変化なしとなっています。


ドナー提供を申し出たジョナ・ロムーの妻

Jonah Lomu's wife says she will donate a kidney to her husband if their blood types are compatible. The rugby superstar has been in Auckland City Hospital since September 24 and is on daily dialysis as his transplanted kidney is failing. His wife Nadene told the New Zealand Women's Weekly that if her blood type is compatible she will give Lomu her kidney if his one gives up.

9月24日からずっと入院しているジョナ・ロムーの容態ですが、ここ数日報道されたとおり2004年に受けた腎臓移植が芳しくないようです。彼の妻が、ドナー提供を申し出ており、血液型や適合性などを検査するようです。もし適合する腎臓がすぐに見つからない場合、しばらく病院でパイプが繋がれたまま過ごすことになるかもしれません(政府が運営する透析の治療費の上限が年間合計で$30,000から$65,000まで、キャピタルアンドコーストディストリクトヘルスボードは、一日あたり$600を上限と報じています)。



クイーンズランドのリゾートを襲う雑木林の火災

LATEST: Four planes are water bombing a large bush fire on Fraser Island that forced the evacuation of 50 people from their rooms at Kingfisher Bay Resort on Fraser Island, Queensland. The planes were called in after a helicopter crew completed a survey of the blaze but it is still not known how big it is. More than 50 of the 500 occupants at the resort have been moved after the fire moved within 800 metres of the property. The fire started at 6.40pm (8.40pm, NZ time) on Sunday and emergency crews are trying to contain the blaze, the Department of Community Safety (DCS) says.

オーストラリアのクイーンズランドで日曜日NZ時間夜8時40分頃に起きた雑木林の火事が勢いを増し、フレーザーアイランドのキングスフィッシャーベイリゾートに滞在する500人のうち50人以上が避難しているようです。


慰安旅行中だったマルイアフォールで溺死した男性

A trip to reward employees for working long hours since the February earthquake turned to tragedy after a Christchurch man was killed when he fell into the water at Maruia Falls, near Murchison. Ian Oliver Randall, 39, a father of two, was with a group of 34 workmates from Kaiapoi-based Clemence Drilling Contractors travelling from Christchurch to Nelson to watch the Wallabies play Russia on Friday when the incident happened. Tasman District police communications manager Barbara Dunn said the group stopped at Maruia Falls, a popular tourist spot, about 5pm on Friday when three people jumped over a security barrier to get near the top of the falls. Randall and another person slipped down a bank, and while one managed to get to safety, Randall fell into the water, she said.

彼が務めていた会社はクライストチャーチ震災後ずっと働き詰めで、多忙を極めた社員を会社が慰労するため、ネルソンで行われるワラビー対ロシアのラグビー観戦を企画、今回の事故はその旅行の途中で発生したようです。彼はマルイアフォールをみるために、残念ながら、滝に近い立ち入り禁止のフェンスを乗り越え、現場で足を滑らせ、そして滝壺に飲まれてしまったようです。3人フェンスを乗り越えていたようですが、彼だけが帰らぬ人となってしまったようです。


クロケットのボスが殺された場所で暴行を受けたキウィ

A New Zealand man has allegedly been drugged and robbed at the same Thai resort where the Kiwi world croquet boss was murdered. Geoffrey Robert King, 55, was drugged then robbed of his passport, money and an airline ticket by a Thai woman after the pair were intimate, the Pattaya Daily News reported. He was taken to hospital after waking up in his hotel room at Pullman Pattaya Aisewan Resort several hours after drinking beer and falling unconscious, the report said.

ニュージーランド出身の男性がタイのリゾート地で、引きずり込まれ、暴行され、パスポート、お金、航空券などを盗まれたようです。この事件が起きた場所が、なんと、あのクロケットのボスが殺された場所と同じところだったようです。被害者の男性は病院へ搬送されましたが、犯人は捕まっていないようです。犯人のひとりと考えられる女性が残した一枚の紙と、セキュリティカメラに犯人が写っている可能性も指摘されているようです。


40%が死んでいるニュージーランドの動物実験

It comes as new figures reveal that more than 242,000 animals were used in experiments in New Zealand last year - and that more than 40% of those animals subsequently died. Primarily the animals were used for husbandry and veterinary research, basic biological research, and testing the safety and efficiency of animal health products. The animals most commonly used were rodents, farm animals, and fish, although 554 cats and 814 dogs were also used in experiments. Around 43% of the animals experimented on died or were euthanased - a drop of 58,195 over the 162,886 animals who died in 2009. Of the 56.7% of the animals who did survive, 9.2% were retained by the institution, 33.2% were returned to owners, 9.2% were released to the wild and 5.1% were disposed of to others.

実験に使われた動物の数は242,000以上で、そのうち約40%が実験により死んでしまっているようです(記事を読むと、これでも去年よりも18.5%下がっているようです)。実験に使われている主な動物は、マウスやウサギ、リスなどの齧歯動物、家畜、魚類、うち554の猫と814の犬も含まれていると報じています。2009年には、162,886の動物が実験され58,195も死んでいたようです。


オペレーションディヴァインウィンドを標榜するシーシェパード

The group has announced "Operation Divine Wind" against the Japanese whalers who plan to hunt the Southern Ocean from December. The name translates to the Japanese word kamikaze, the name given to World War II pilots sent on suicide missions. In launching the mission this weekend, Sea Shepherd leader Paul Watson promised on the group's Facebook page a "very dramatic and adventurous three months beginning in December". "I am confident that we will be able to stop them once again," he wrote in a statement "liked" by more than 2000 Sea Shepherd Facebook fans.

日本の捕鯨活動を妨害しているシーシェパードが12月から始動する神風という名の任務を遂行することを表明し、今週末から行動を開始するようです。その主張する内容のとおり、危険を伴う行動をするなら、指名手配中のポール・ワトソンをさっさと逮捕し拘留すべきだとつくづく思います(もしくは、事故の恐れがない、効果的だった超音波を使った撃退方法を継続するべきだと思います)。


オールブラックス、イスラエルのあの手のしぐさは?

The gesture attracted more media interest than his Man of the Match performance. Social media were quick to attribute the hand-puppet sign to the Crazy Horse Gang in the movie 'Boy', who had a similar : "gang sign''. The gesture is definitely "gang-related'' to a certain extent. Dagg is a member of the "Quackers Anonymous'' group and that's where the gesture comes from.

映画ボーイのクレイジーホースギャングの真似ではないか、とのことです。



怪我により戦線を離脱したダン・カーター

He said he was sure Graham Henry could find him a role as an unofficial analyst. Carter said his back-up Colin Slade was an able replacement, but he felt for him. "I feel sorry for him. He's getting a lot of talk, comparing us and things like that. He's a great player and deserves his spot. He's got an opportunity to go out now and play his own game. He's got the support of the guys in the squad. "I encourage everyone to move on. I have and am disappointed but I'm here to help the team and that's what everyone should move on to. Hopefully talking to you guys today will put an end to it. "We're in the play-offs, anything can happen, we effectively have a final on Sunday so we've just to go out there and give it our all.''

深刻な怪我が予想されたダン・カーターですが、残念ながら戦線を離脱することになったようです。この会見で自分のことは終わりにして、オールブラックスが勝つために、人々へ前向きになるよう伝えています。


.

0 件のコメント:

コメントを投稿