2011年10月8日

ミニヘッドライン 2011/10/08

土曜日の記事から。

イタリア、スペインが格下げ

Fitch Ratings has cut Italy's sovereign credit rating by one notch and Spain's by two, citing a worsening of the euro zone debt crisis and a risk of fiscal slippage in both countries. The cuts underline the growing vulnerability of the euro zone, which is already struggling to contain the turmoil in the far smaller Greek economy and which would be overwhelmed by a crisis of a similar scale in Italy. Fitch cut Italy's rating to A+ from AA- and lowered Spain to AA- from AA+.

フィッチがユーロ域内の負債の悪化と国庫収入の減少の危機により、イタリアをAA-からA+、スペインをAA+からAA-へ格下げしています。スペインのスポークスマンは、決定は尊重するがそれには同意しないと声明を出し、イタリアの外相は、それは十分に予期されていたもので、フィッチ、ムーディーズ、その他の格付け会社が何をしようとも、市場はそれほど気にしていない、と述べています。


マオリがウェリントン駅のオーナーに

Wellington Railway Station could be in Maori ownership by May next year. The Port Nicholson Settlement Trust was granted the right to buy the $40 million station under its 2009 Waitangi Treaty settlement deal and has now initiated the process to buy the property. The trust has also exercised its right to negotiate the purchase of the abandoned Petone College. The moves trigger a lengthy process under which the Crown is required to provide detailed information and valuations. The trust in turn will seek its own professional valuations before negotiating a price for the station. The platforms are not part of the deal.

来年の5月からウェリントン駅がマオリのオーナーになるかもしれません。ワイタンギ条約の下、ポートニコルソンセトルメントトラストがウェリントン駅を$40ミリオンで購入する権利を持っているようです。また同トラストが、ペトネカレッジも購入する交渉権も持っていることが明記されています。ただ、トラストに十分な資金がないため、ジョイントヴェンチャーになるのではないか、と記事では推測しています。


酒に酔っ払った16歳が早朝に轢かれ死亡

A 16-year-old youth hit and killed by a car near Westport early today had sneaked out at night to drink with friends, Police said Thomas Elworthy of Westport was walking from Westport towards Carters Beach on Cape Foulwind Rd about 6.30am when he was hit by a car. He was killed instantly.

友達同士で隠れて夜通し飲んでいて、朝早くお菓子を買いに公道へ飛び出したところ、女性が運転する車に轢かれ即死してしまったようです。女性は仕事へ行く途中の出来事で、スピード違反など、ドライバーに過失はないと報じています。


ウェストコーストで蔓延する百日咳

The West Coast's whooping cough (pertussis) outbreak continues, despite health authorities offering free booster vaccines to some adults. Between May 1 and September 30, the Coast had 201 notifications of suspected whooping cough - 26 more suspected cases than the previous week. To date, 90 have been confirmed.

ウェストコーストで百日咳が蔓延し、主に幼児が感染しているようです。5月1日から9月30日の間で、201件の百日咳の兆候が報告されて、先週26件以上が疑われ、90件において感染が確認されています。気になる方はGPへ連絡を。


ボスが賠償金を支払うためモーゲージを延期

The boss of a former Sky dish installation company must extend the mortgage on his house to pay reparation after a former employee fell six metres from a Porirua townhouse and was left comatose. Hugh Michael Wilson, of Marmic Installations, was sentenced today in the Wellington District Court for failing to take all practicable steps to ensure the employee's safety and to ensure he was not exposed to the hazard of a fall. Richard Twist was installing a Sky dish in Titahi Bay on July 26, 2008, when he fell from a roof. He suffered from blood haemorrhaging and severe bruising and spent seven weeks in a hospital with a brain injury. Today, after Wilson's bank agreed to extend his mortgage by $12,000, he was ordered to pay $10,000 in reparation to Twist, and was fined $5,000. Judge Susan Thomas initially found a fine of $42,000 was appropriate, but reduced it to $5,000 after she took into consideration Wilson's ''severely straightened financial circumstances''.

笑っちゃいけない話ですが、そんな感じで記事が紹介されています。ウェリントンに住む、SkyTV(スカイテレビ)の取り付け業を営む会社のボスが、従業員がその作業中に落下し大怪我をしたため賠償金と罰金を支払うことになり、彼の財政状況があまりにヒドイため、裁判所が罰金額を$42,000から$5,000に減額し、彼が自宅の借金を払っているモーゲージを再評価し、銀行の同意と共に、賠償金と罰金の合計$12,000を乗せたモーゲージを組み直したようです。ニュージーランドで$12,000は大金といえば大金で、日本円で考えると100~150万円くらいで(その収入により違いあり)、中古車1台分程度の額です。ジャッジが$42,000の罰金を$5,000へ下げざるを得ないほどお金がない中小企業の社長はどうなのかという問題提起をしています(答えは、会社の登記からアカウントに支払う日々のお金をケチったためこのような結果になったと考えるのが妥当です。意外?にも、このようなリスク管理のできない経営者は多いようです)。


ポリルアで個展が開催されるブンメイ・オカベさん

When Bunmei Okabe was 16 he thought his life was over after a rugby scrum collapse in Japan left him paralysed from the waist down and with limited movement in his arms. "It was like a tunnel. Very dark," he says. Then, two years later, hope was restored when four New Zealand University rugby players walked into his hospital room in 1967. Although few words were spoken, Okabe says he could "feel their heart", which inspired him to overcome his injuries and become a renowned artist. "At the time I thought, `They are my idol', like a god."

記事で見かけたので簡単に。16歳のときにラグビーのスクラム中に大怪我をし、下半身不随になったブンメイ・オカベさんの個展がポリルアで開催されるようです。彼を怪我させてしまった、Rick Ussher, Mick Williment, Steve Reaney, Murray Brownのうちリックとミックの2人はすでに他界しており、家族の方が面会されると報じています。


マオリランドトラストがコンタクトの地熱発電に同意へ

A Taupo Maori land trust and Contact Energy have signed an agreement that will allow exploratory geothermal drilling to go ahead within a year. The drilling will be carried out on trust land north of Taupo and 600m from Contact's proposed Tauhara 2 geothermal power station development. Tauhara Moana Trust chairman Toby Rameka and Contact Energy chief executive Dennis Barnes said strong relationships were essential for responsible development and the agreement marked the beginning of a new phase in the relationship between the trust and Contact.

場所がタウポの北にあるマオリが所有する土地で、コンタクトが提案しているタウハラ2の地熱発電所から600m離れたところに、コンタクトが地熱発電の許可を得たようです。とりあえず、掘る許可を得たところで、詳細はまだ明らかにされていないようです。株投資をされている方は気になるかもしれません。



クライストチャーチで強い余震が発生

A 4.8-magnitude aftershock has been widely felt across Canterbury this afternoon. GeoNet volcanologist Brad Scott said the shake at 4.17pm was 8km deep and centred near Diamond Harbour, southeast of Christchurch. "It is at the bigger end of the expected aftershocks at this time. It's been quiet widely felt across Canterbury," he said.

今日8日午後4時17分頃、クライストチャーチから南西にあるダイアモンドハーバーに近いところを中心に、深さ8kmの地点でマグニチュード4.8が記録されました。大きな体感できる揺れが伝えられていますが、いまのところ被害は報告されていません。


クライストチャーチで解体されるクラウンプラザ、他

Another list of Christchurch buildings set for demolition has just been released. It includes some high-profile buildings like the Crowne Plaza but also some new names including Coyotes Bar on The Strip and The Latimer Hotel. There are 25 heritage buildings listed. A number are in High Street including the High Para apartments and the Holy Trinity Church in Avonside.

震災で損傷した建物のさらなる解体リスト65棟が公表されたようです。クラウンプラザ、コヨーテバー、レティマーホテル、クライストチャーチボーイズハイ、ハイパラアパートメントや、ホーリートリニティクライストチャーチなど26棟の歴史的建造物が解体されるようです。


オーストラリアがタバコ撲滅のため世界へ呼びかけ

Australia is confident the world's toughest anti-tobacco laws will soon pass parliament, but the government warned the anti-smoking fight was not over and urged other nations to reject a possible WTO challenge backed by big tobacco. Health Minister Nicola Roxon said the minority government was bracing not only for a court challenge to its plan to force cigarettes to be sold in plain packaging from 2012, but also an intellectual property dispute at the World Trade Organization. "A tobacco company themselves can't bring a claim in the WTO. A state has to do that," Roxon said. "I won't be surprised if tobacco companies are out there looking for a country to claim on their behalf, and we urge countries not to do that."

オーストラリアが、タバコのパッケージにタバコの表示を禁止しオリーブ緑色の無地のパッケージだけにすることと(WHO、世界保健機関はタバコのパッケージの無地についてオーストラリアに同調するようです)、WTOで審議されるタバコのトレードマーク(知的所有権)についても表示をなくすことを法律の下で強制しようとしているようです。おそらく、他の多くの国で同じ係争による審議が開かれるよう、既成事実にしようとしているのではないかと思います(逆に言えば、このトレードマークの件では、オーストラリアが勝てるかどうかはっきりしていないのかもしれません。トレードマークが人々の健康を害することはないので、何を論点にするかによって展開は違ってくるように思います)。


サプリメントの摂り過ぎに注意

People who take dietary supplements to boost their intake of minerals tend also to get more nutrients from their food than those who don't take supplements, according to a new study that suggests vitamins are often taken by the people who need them least. Indeed, in some cases, supplement users may be getting too much of a good thing by overloading on minerals, such as iron, that can cause potentially serious health problems, researchers said.

食事で摂れないミネラルやヴィタミン、マグネシウムなどのサプリメントの摂り過ぎに注意するよう警告しています。この記事では、サプリメントで供給されるカルシウムは少なめで、鉄分を採りすぎていると紹介しています。ちょっと気になったのは、カルシウムはヴィタミンDと摂ること、あと摂り過ぎは骨の変形などの致命傷の原因となるのでカルシウムの摂取は控えめに設定されていることが多く、これはサプリメントの販売元の配慮のような気がしないでもないです。他にもちょっと不審な点がありますが、書くと長くなるので興味のある方は記事元へ。


シドニーオペラハウスでハーヴェイ・ノーマンへ抗議

They then abseiled from the roof to unfurl a 10x12-metre banner stating "No Harvey No! Stop selling Aussie forest destruction". A police spokeswoman said officers had responded to reports about people climbing the Sydney Opera House and were still at the scene talking to the protesters. The group is campaigning against the retailer after a year-long investigation into its timber usage, which it says is contributing to the destruction of forests. The group says it has tracked timber from native forests in Australia through its shipment to China for processing into furniture, and then to its final sale in Australia through Harvey Norman stores.

この抗議に対してハーヴェイ・ノーマンサイドはコメントを出していないので、真偽は定かではないですが、抗議の内容は、オーストラリアで(保全できない森林から)伐採された木材を中国へ輸出し、その木材を使って家具を製造し、オーストラリアへ輸入し、ハーヴェイ・ノーマンのネットワークで販売している、と主張しています。たしかに、オーストラリアの森林は危機的であまり楽観できる状況ではないので、もし事実なら、即座にやめるべきだと思います。


グレッグ・マーフィーがポールポジション

A rain shower helped New Zealand's Greg Murphy secure pole position for Sunday's Bathurst 1000 V8 Supercar endurance race. Murphy clocked a two minute 08.8009 second lap in the top ten shootout to take top spot on Saturday.

毎年オーストラリアでこの時期で開催されるバザースト1000で、ニュージーランド出身のレーサー、グレッグ・マーフィーがポールポジションを獲りました。ほとんどモータースポーツは観ませんが、これだけは毎年観ています。グレッグは、ぶつけられない限り”勝てる”ドライバーなので、明日が楽しみです。



21歳でミリオネアになる方法

Can you make a million by the time you turn 21? The answer is yes, if you take the fast lane as an entrepreneur on steroids - something common to these four millionaires. Three made it to the seven-digit milestone by 21; the fourth reached it when he turned 24. Here, those wealthy whiz kids past and present share the secrets that contributed to the fortunes they made.

4人の成功者の逸話が簡単にまとめられています。最初はジョン・クーン(Jon Koon, 27)、彼はデニムとチューニングカーのビジネスで稼ぎ、ビジネスプランの重要性を説いています。二人目は、キャサリーン・クック(Catherine Cook, 21)で、彼女は姉妹と一緒に、20ミリオン以上の訪問者を記録している、myYearbook.comを創設した人物で、このサイトを売却することで US$100を手に入れ、彼女は成功した助言者を見つけることが重要だと述べています。あとのふたりは書くとちょっと長くなるので割愛します。彼らに共通しているのは、3人が21歳で、1人が24歳でミリオネアになっていることで、若くして成功するには、どのような考えや視点があるのか、記事の中で紹介されています。興味のある方は記事元で。

.

1 件のコメント:

  1. New Diet Taps into Pioneering Plan to Help Dieters Lose 23 Pounds within Just 21 Days!

    返信削除