2011年10月13日

ミニヘッドライン 2011/10/13

木曜日の記事を簡単に。

レナ貨物タンカー船の所有者を訴追する政府

The Government may launch legal action against the owners of the stricken Rena ship, in a bid to recoup costs from New Zealand's worst marine environmental disaster. The financial liability of the ship's owners for dealing with the pollution is capped at about $14 million, so taxpayers will have to pay for any costs above this.

この話は早い段階で囁かれていて、海運保険の上限で$14ミリオンまでしか補償されないようです。もし足りない場合、ニュージーランドの税金で賄われなければならないと報じていますが、もしニュージーランドにも責任が問われるのなら、早い段階で介入するべきだったように思います。なぜ座礁したその日にオイルを抜かなかったのか、マリタイムニュージーランドと政府の対応があまりに遅すぎたことが、被害を拡大しているようにしかみえません。

(テレビのインタヴューでちらっといっていたのは、環境被害の裁判であれば補償に上限がない、みたいなことをいっていましたが、詳細が不明です。無制限の補償は難しいので、キャップはどこかに掛けられているように思います)


震災で倒壊した原因調査の結果報告が来年4月に延期へ

Bereaved families of Christchurch earthquake victims will have to wait until next April to learn how the buildings that collapsed and killed their loved ones failed. The Royal Commission interim report into the disaster released today failed to address the main issues for grieving family members, some said. The report largely focused on calls for "urgent action'' to make unreinforced masonry buildings - whose collapse or partial collapse claimed 42 lives in Christchurch - earthquake-safe across New Zealand.

カンタベリー地震で倒壊した建物が、どのように倒壊し人々を死なせてしまったのか、公式の調査が実施されていますが、この報告書の公開が来年4月へ延期されたようです。すでに多くの状況証拠が出されているので、彼らができることは限られていると思います。これに関連する過去の記事はこちらから。


学校内に増員されるソーシャルワーカー

More schools in poor areas will have social workers as part of the Government's initiatives to protect at-risk children. Social Development minister Paula Bennett and Prime Minister John Key announced the changes in Auckland today as part of attempts to address issues of child abuse and neglect. As well as extra 149 social workers in schools, 96 more social workers will be taken on by Child, Youth and Family to respond to claims of child abuse. The measures are expected to cost $11.8 million extra for the schools and $10.3 million at CYF. It would be funded from existing funding, rather than any new injection

政府が、学校内で起きているいじめや見て見ぬ振りをなくすために、学校へ追加分の149人のソーシャルワーカーを、(いじめなどの報告を対応するために)チャイルドユースアンドファミリーへ96人のソーシャルワーカーを増員するようです。この増員に新規予算は組まれず、今年度の予算から工面されるようです。


13件の放火は正気の沙汰ではないので無罪

Judge Ian Mill entered verdicts of not guilty by reason of insanity against Elias Te Moananui, 43, of Porirua. Lifting name suppression in Wellington District Court, the judge said Te Moananui - who remains in psychiatric care - was considered fit to stand trial now. But Judge Mill said he was satisfied on the basis of expert medical evidence that the accused was insane when he committed the arsons and a further charge of stealing a car on May 23. A jury would have had to return verdicts of not guilty if the case went to trial, he said. The total cost of the Queen's Birthday weekend arsons has been estimated at more than $700,000. They included churches at Wainuiomata, Porirua, Pauatahanui and the Karori Cemetery chapel, plus a Porirua marae and a Seatoun scout hall.

今年のクイーンズバースディ前後にウェリントン周辺で発生した13件の放火について審議されていますが、13件も放火をするのは異常で、容疑者に精神障害の可能性があるとジャッジが指摘しているようです。結審はまだ先のようです。ワイヌイオマタチャーチ、ポリルアチャーチ、パウアタハヌイセメタリーチャペル、カロリセメタリーチャペル、ポリルアマラエ、シートンスカウトホールを含む放火された建物の被害総額が$700,000を超えているので、これからどうなるのかちょっと続きが気になります(放火するならかなりの数をこなせば罪にならない、といった模倣犯がでないかちょっと心配です)。


オークランドが押し上げる住宅価格の上昇

QV said national property values had continued to gradually rise, but Auckland was leading the market with prices there up 3.7 per cent since January. Research director Jonno Ingerson said the national value increase in the past year was 0.7 per cent but values were still 4.6 per cent below the market peak of 2007. North Shore values rose rose 3 per cent in the past year, Waitakere 2.3 per cent and Manukau 1.9 per cent. "The old Auckland City continues to have the fastest-increasing values within the Super City, having increased 5.4 per cent since January and 4.6 per cent over the past year," Mr Ingerson said. The Real Estate Institute found August's $355,000 national median slipped to $350,000 by last month but the Auckland region's rose from $453,000 to $475,000.

オークランドの住宅だけ1月から3.7%上昇しているようです。全国では過去1年間で0.7%の上昇で、2007年の住宅価格のピーク時と比較すると、まだ4.6%も低いようです。過去1年間において、ノースショアでは3%、ワイタケレでは2.3%、マヌカウでは1.9%、住宅価格が上がっているようです。全国の住宅価格の中央値は8月に$355,000だったのが、先月では$350,000まで下げており、オークランド地域では、$453,000から$475,000へ上げています。どんどんオークランドに人口とマーケットが集中しているのが、如実に数字にでているように思います。


レナクライシス(貨物タンカー船の座礁事故)のまとめ

Stuff(スタッフ)に、レナ貨物タンカーのまとめページが掲載されています。

Rena crisis







販売されるRWCセミファイナル最後のチケット300枚

At midday today Rugby World Cup organisers will release the last 300 tickets to Sunday's sold-out semifinal clash between the All Blacks and the Wallabies. The Eden Park game has been sold out since the Australians pulled the rug out from the Springboks at last week's quarter-final clash in Wellington. The tickets are expected to be snapped up in record time, so fans wanting to secure a seat should head to the rugby tickets website.

日曜日に行われるオールブラックスとワラビーズの最後のチケット300枚が今日販売されたようです。これが本当の最後のチケットで、これ以降はオフィシャルから販売されることはないようです。


免停になったメルセデスを運転する年長者

Bette McIlroy had applied for a discharge without conviction at Manukau District Court today. The 81-year-old real estate agent faced three charges of careless driving causing injury. The court was told how McIlroy arrived at the airport to pick up her daughter and was waiting at the pick-up area when she dropped her cellphone into the passenger footwell of her car.

場所はオークランド空港の国際線のターミナルで、81歳の不動産エージェントのお婆さんがニュートラルに入れていたシフトレヴァーをドライヴにいれたことにより、彼女の前に停まっていたタクシーに激突、そのさい間にいた3人が彼女に轢かれたようです。写真を見る限り、パーキングレーンでの衝突事故なのでそれほどのスピードは出ていなかったのではないかと推測できますが、それでも1人が骨折し6週間コルセットを、もう1人は10週間ほどフィジオセラピーに通っていたようです。彼女は不注意運転により訴追されていますが、罪なしで釈放するよう裁判所で申請したようです。ちなみに、彼女は向こう6ヶ月だけ免停にはなっているようです。国際線ターミナルは何かと込み合い、車の通りも多いので、(オーバーナイトの便で朝到着した方は特に)ターミナル周辺で後ろから来る車に轢かれないように御注意を。



下落する果物と野菜の値段

The Food Price Index fell 1 per cent in September, led by an 8.6 per cent decline in fresh produce, according to Statistics New Zealand. The monthly fall follows a 1.4 per cent drop in August, though the price of food is still 4.7 per cent higher than in September last year. "The September fall in fruit and vegetable prices is the largest since a fall of 10.2 per cent in February 2006," the department said in its report. "While vegetable prices often fall at this time of year, prices are now 19.6 percent from their highest-ever recorded level in July 2011."

9月の果物と野菜の下落は10.2%で、2006年2月から最も大きな値下がりになっているようです。また、最も価格が高騰した2011年7月からの記録と比較すると、19.6%も下げているようです。そういえば、最近ブロッコリーの値段が落ち着いてきたように思います。


セミファイナルに出場するリッチー・マッコウ

All Blacks assistant coach Steve Hansen has reaffirmed this morning that Richie McCaw will play in their World Cup semi-final against the Wallabies at Eden Park on Sunday. As speculation grew yesterday with the arrival of Canterbury openside Matt Todd at All Blacks' training, Hansen was in no mood to beat around the bush when discussing his captain's problematic foot this morning.

リッチー・マッコウの足の怪我が心配されていますが、日曜日のセミファイナルに彼が出場することがオールブラックスのアシスタントコーチにより再び断言されたようです。


B・スピアーズのトゥイッターのフォロワーが10ミリオン

Britney Spears has reached 10 million followers on Twitter. The Femme Fatale singer has become only the sixth person in twitter history to reach the milestone following Katy Perry, Lady Gaga and Justin Bieber, President Barack Obama and most recently Kim Kardashian.

ブリトニー・スピアーズのトゥイッターのフォロワーが10ミリオンを超えたようです。彼女は、ケィティ・ペリー、レディ・ガガ、ジャスティン・ビーバー、バラック・オバマ首相、キム・カーダシアン、の次、6番目にランクされているようです(知らない間にケィティ・ペリーがガがを超えているのにちょっと驚きです。プロアクティヴがジャスティンから彼女へ乗り換えたのも納得です)。

フォロワーが10ミリオンを超えたときの、ブリトニーのつぶやきは:

She tweeted: "OOOMMMGGG I just realized that I hit 10 MILLION FOLLOWERS! Words can't even begin to express the love I feel for all of u!!!

(オーマイガー、いま気づいたけど10ミリオンのフォロワーになってる!言葉では綴れないあなたたちの愛を感じるわ!)

"I gotta do something special for u guys! Let me think of something fab to show my appreciation!!!! (sic)"

(あなたたちのために)何か特別なことをしなきゃね。私の感謝を伝える何か素晴らしいものを考えさせてね。

だそうです。坊主になったり、大事なところを激写されたり、いろいろあった彼女がまだこれだけ支持されているのは、ただただ彼女にあるカリスマ性が普通ではないと思います(それ以上に、彼女の強さが増しているように思えます)。



マドンナがニュージーランドにやってくる?

Chart-topping pop star Madonna is on her way to New Zealand to kick off her upcoming world tour, according to a leaked itinerary. The tour document, leaked to fan site drownedmadonna.com on what appears to be official Live Nation letterhead, shows Madonna is set to perform at Auckland's Mt Smart Stadium on March 31, 2012. It would be the first date of a world tour, with the Hung Up singer then set to head to Australia, Asia, Europe and then America, with the tour winding up on August 10 in Miami, the document suggests.

流出された文書が掲載されているdrownedmadonna.comの情報によると、マドンナのワールドツアーにおいて、2012年3月31日にオークランドのマウントスマートスタジアムで予定されていることが指摘されています。他の記事を確認すると、もし彼女が南半球に来る場合、オーストラリアへは行くだろうけども、ニュージーランドはちょっとはっきりしていないようです。もし実現するなら、最後の公演になるかもしれません。


.

0 件のコメント:

コメントを投稿