2011年10月16日

ミニヘッドライン 2011/10/16

日曜日の記事を簡単に。

オールブラックス勝てば10万ドル負ければ何もなし

The All Blacks are just 160 minutes away from a $3 million payday. Squad members who have lasted the duration of the seven-week tournament will each receive $100,000 from the NZRU should the Graham Henry-coached team win the 2011 Rugby World Cup. "If they win it, it's 100 grand each ... if they lose this weekend, I don't think they get anything," NZ Rugby Players' Association boss Rob Nichol told the Sunday Star-Times.

今晩試合が行われるオールブラックス、160分後に勝者になると$3ミリオンが支給されるようです。ひとりあたり10万ドルのボーナス。負ければ何ももらえない、とNZラグビープレイヤーズアソシエーションのボスが述べています。



再開されるレナ貨物タンカーの重油取り除き作業

Salvage crew have begun pumping heavy oil from the stranded cargo ship Rena off the coast of Tauranga after they were given permission to work on the ship overnight. Operators have been trying to start the job for the last three days. The operation comes as Maritime New Zealand announced it has re-opened a small section of beach on the Tauranga coastline affected by the oil slick from the ship.

タウランガ沖で座礁しているレナ貨物タンカーへ救出のスペシャリストクルーが乗り込み、オイルを夜通しかけて抜き取る作業が再開されたようです。船が横転しないなど、事故がないことを祈るばかりです。


マウントロスキルの殺人事件で容疑者として逮捕された女性

A woman has been arrested and charged with murder following the death of a young man in Mt Roskill. John Lia, 23, died on the roadside in Nash Rd after a fight about 1.30am on Friday. The New Lynn man suffered stab wounds and other injuries during the assault. A 39-year-old Mt Roskill woman will appear in the Auckland District Court tomorrow charged with murder. Three Samoan-born men also appeared in at the District Court charged with assault yesterday.

一昨日マウントロスキルで起きた殺人事件の容疑者として39歳の女性が逮捕され、オークランドディストリクトコートに出廷したようです。ただし、彼女の単独犯行ではなく、他に容疑者としてサモア出身の男性3人が出廷しています(なので、不特定の住居を狙ったランダムな犯行ではないかもしれません)。


子供の小遣いで買えるドラッグ

Illicit prescription drugs that can cause severe side effects if taken in the wrong dose are being sold to children on the streets of a major British city for 50 pence (NZ$1). Mano 10, a type of benzodiazepine which is used to treat anxiety, depression and alcoholism, is being blamed by police for an upsurge in criminality in parts of Hull. Officers have found users of the little blue pills, known as "Blue Boy", as young as 15 and fear that the "pocket-money" drug could appear in other parts of the country because of its ready availability over the internet. Its use has already been reported in Ireland where it was described during a court case in August as being "widely available" on the streets.

UKでごく普通に手に入るドラッグを服用することによる深刻な健康被害が報告されています。このドラッグはマノ10(Mano 10)で、いらいら、憂鬱、アルコール中毒を治療するためにベンゾジアゼピンが含まれており、これを大量摂取するとにより健康を害する恐れがあると報じています。もうひとつの問題はこのドラッグの価格は50ペンス(約NZ1ドル)で、子供の小遣いでも買えてしまうため、15歳が服用し、病院へ搬送されるケースが出ているようです。


オーストラリアで攻撃した犬のオーナーへ禁固刑

Owners of dangerous dogs that maim or kill could face up to 10 years jail under a draft amendment to the Queensland Criminal Code. The Queensland Government has released the draft amendment to deal specifically with serious injury or death caused by dogs. Attorney General Paul Lucas said the recent death of Ayen Choi in Victoria had sparked debate about Queensland's dangerous dog laws.

オーストラリアのクイーンズランドで、危険な犬が人へ攻撃し、怪我を負わせたり死亡させたりした場合、その(危険な犬の)オーナーへ10年までの禁固刑の刑事罰が課せられるようです。ニュージーランドでも、犬が小さい子供を攻撃して大怪我を負う事故が数件報告されているので、こちらでも同じように、オーナーへの刑事罰(または厳罰)を認める法案を作るべきだと思います。


過熱する遺伝子組み換え食品の論争

Calls for all genetically engineered (GE) foods to be separated from other foods on supermarket shelves have been dismissed by the New Zealand Food & Grocery Council. Soil & Health-Organic NZ has called on the Government to follow the lead taken in Cyprus, where separate supermarket shelving is now mandated by law. "New Zealand should follow the Cypriot Parliament's lead that gives consumers the choice of whether or not to eat GE foods, especially as reports casts doubt on GE food safety," said Steffan Browning from Soil & Health-Organic. The group said a French report showed weaknesses in GE food safety evaluation, and pointed to possible kidney, liver and reproductive health concerns. They say labelling of foods with GE ingredients has been mostly invisible in New Zealand, with 70 different GE food lines and GE food additives being approved for consumption by Food Standards Australia New Zealand (FSANZ). But the council's CEO Katherine Rich said food activists' claims are misleading, as GE foods are not widespread. Rich said people already have the choice about what they buy thanks to New Zealand labelling laws. 
However, Soil & Health-Organic has challenged consumer affairs Minister Simon Power and Food Safety Minister Kate Wilkinson to find any accurately labelled food products containing GE ingredients on the country's supermarket shelves. "USA consumers are calling for legislation to cover GE foods. New Zealand has such legislation, but it is not enforced," said Browning. The calls coincide with World Food Day today.

GE(遺伝子組み換え)の食品についてニュージーランドでも議論が白熱しています。ソイルアンドヘルスオーガニックNZは、キプロスではスーパーマーケットはGE食品を別の商品棚に置かなければならない法律があり、ニュージーランドはこれに続くべきだと主張してます。また彼らは、フランスの調査においてGE食品には安全評価に弱く、腎臓、肝臓、そして生殖器系に問題がある可能性が指摘されていると述べています。あと、食品または商品に張られている、内容物のラベルの規定についても言及しており、GE食品の強制された表示義務があるアメリカ合衆国と比べ、ニュージーランドには強制された表示義務がないことが指摘されています。


ティンティンの冒険のイメージショット

最近のアニメの進化には驚くばかりです。



オールブラックスがワラビーズを撃沈

オールブラックスが宿敵ワラビーズを20対6で退けました。前半の猛攻で突破口を開いたイスラエル・ダグのパフォーマンスが試合の流れを決めたように思います。ちょっと心配なのは、この試合で怪我人続出、数人血まみれになっていたので、彼らが決勝でも同じように動けるか否か。決勝ではソニー・ビル・ウィリアムズあたりがキーマンになるような気がします。



.

0 件のコメント:

コメントを投稿