2011年12月10日

ミニヘッドライン 2011/12/10

土曜日の記事から。

開通した新しいコプの橋

Holiday makers planning on heading to the Coromandel will be relieved at the opening of the new Kopu Bridge. Transport Minister Steven Joyce said "the new bridge will come as a huge relief to those reliant on it - particularly during the peak holiday period when queues of up to 10 kilometres long are legendary". "The Coromandel is one of the country's fastest growing visitor destinations, with 2.5 million visitors expected in 2011, and traffic volumes expected to continue to rise year-on-year.

年間2.5ミリオンもの人々が訪れるコロマンデルの道中にある橋、コプブリッジが今日開通したようです。テレビのニュースで報じられた上空から撮影された映像を観ていると、新しい橋の上は開通を心待ちにした人々で賑わっており、道路では橋のかなり手前から大渋滞を起こしていました(笑)。シーズン前に開通することができたことの意義は予想よりも大きいように思います。



わずか11票でワイタケレシートを失ったポーラ・ベネット

National has enough seats to form a government despite losing a list MP, but will still be smarting after Cabinet minister Paula Bennett lost her Waitakere seat by 11 votes. John Key said he would be calling a recount of the Waitakere ballot papers. "It's the party's intention to seek a judicial review. We will file that with the court next week," he said. Chief electoral officer Robert Peden today released the official results of the November 26 election, taking into account the special votes not counted on election night. National's share of the party vote fell to 47.31 per cent, down from 47.99 on election night, bumping off list MP Aaron Gilmore and bringing its total number of seats to 59.

ワイタケレのMP、ポーラ・ベネットが11票の僅差で敗れたため、国民党党首ジョン・キー氏が来週得票数を確認のためもう一度集計する考えがあることを示しています。現在の国民党の党の得票数は全体の47.31%で選挙日の47.99%から下げていますが、アアロン・ギルモア氏が当選したことから、議会の議席数は59席となっています(注:総議席数は120席です)。

ジョン・キー政権になってから、顧客情報漏洩によるプライヴァシー問題やその他の苦情がなにかと頻発していたのはポーラ・ベネット女史が大臣を務めていたところで、挙げられた苦情に対しても彼女は開き直るばかりで問題に対して真剣に取り組まなかったにもかかわらず、まだ彼女にこれだけの支持があったのにはちょっと違和感を感じます。



殺人に切り替えられた12ヶ月の男児の死亡

The death of a 12-month-old Otahuhu boy is being treated as a homicide, after police declared explanations offered for his severe head injuries "insufficient". Terepo Taura-Griffiths died in Starship Children's Hospital on November 6, and a post-mortem examination has revealed he died due to suffering a skull fracture to the rear of his head and a massive brain bleed. The injuries were believed to have been caused within a short time of him being taken to the Otahuhu emergency medical centre on November 4.

頭蓋骨骨折により死亡した12ヶ月の男児のケースにおいて殺人として調査されることが明らかになっています。記事では警察に協力している保護者の2人の説明に不可解な点が見られるため、警察が月曜日からの彼らの足取りを確認するべく保護者と連絡をした人物へ情報提供を求めています(家庭内暴力を疑っているのかもしれません)。



ネルソンのウォーキングトラックで3人が死亡

A tramper has fallen to his death near Nelson, the third person to die in 24 hours on New Zealand walking tracks. Two female tourists were killed after being down the swept down a river while on a walk near Franz Josef yesterday. Retiree John Leo Hannah, 63, from Nelson, fell in the Adelaide Tarn area of the Kahurangi National Park last night. He and a group of two other trampers were negotiating a difficult portion of terrain at the time, police said. Hannah was the last to cross and slipped 20 metres to his death. Meanwhile, the bodies of a 20-year-old woman from China and a 23-year-old woman from Malaysia were recovered from the Waiho river by a search team early this morning. The two women were part of a four-strong group of tourists on a walk near Franz Josef Glacier on the West Coast. The deaths come after a 61-year-old man from Nelson had to be flown from Kahurangi National Park by the Summit Rescue Helicopter yesterday morning.

ネルソンのウォーキングトラックで24時間で3人も亡くなったようです。女性二人組みはフランツジョセフの近くにある川を歩いているときに事故で、3人目は63歳のリタイアした方で、カフランギナショナルパークのアデレードターンエリアで落ちてしまったようです。女性二人組みのひとりは20歳で中国から、もうひとりはマレーシアから来た23歳で、ワイホリヴァーから遺体が救出されています。これから夏真っ盛りのニュージーランド、事故や事件に巻き込まれないよう、くれぐれも注意を。


逃走中のニュージーランド出身の詐欺師

Kiwi fraudster is on the run after allegedly stealing more than A$16 million (NZ$21.1 million) from the Queensland Health service. Police are searching for 36-year-old Hohepa Morehu-Barlow, better known as Joel Barlow, for what the state Premier has called "the most serious breach of public administration in the living memory of this state". Barlow is under suspicion for defrauding the health department of millions of public funds, A$11 million of which is believed to have gone missing just in the past few weeks. 

クイーンズランドヘルスサーヴィスで働いていたキウィの男性がA$16ミリオンもの詐欺を働いた容疑者として指名手配され、この州で起きた最も深刻な行政義務違反として紹介されています。すでにA$11ミリオンものお金がすでに行方不明になっているので、計画的な犯行の可能性が高いかもしれません。



ウェリントンの早朝に暴行を受けた男性が集中治療室へ

A Wellington man is in hospital with serious injuries after being assaulted in the city early this morning. The man, aged in his early 40s, left work on the Terrace at 5.30am and walked through Gilmore Terrace to Boulcott Street, Detective Senior Sergeant Scott Miller said.

ギルモアテラスからボウルコットストリートへ歩いていた40歳代前半の男性が暴行を受け、深刻な怪我を負っていることから集中治療室で治療を受けていることが報じられています。昔はそれほど犯罪が多くなかったはずのウェリントンで、ここ最近、深夜や早朝に暴行される事件がたびたび起きているように思います。特に深夜はひとりで歩かないように、くれぐれも注意を。


ガスクッカーの爆発事故で女性がヘリコプターで病院へ緊急搬送

A 39-year-old woman has been rushed to hospital with burns after a gas cooker explosion at her Nuhaka home in the Hawke's Bay.The Lowe Corporation Rescue Helicopter airlifted the woman to Hawkes Bay Hospital for treatment.

ホークスベイの39歳の女性がガスクッカーの爆発でホークスベイ病院へ緊急搬送されています。キャンプで使うような小型のガスコンロなのか、カセットコンロなのか、またはBBQに使うようなガスコンロなのか詳細は不明ですが、ガスの圧力が上昇するような使い方をしない限り簡単には爆発はしないので、何か事情がありそうです。



MMPが継続するニュージーランドの投票システム

New Zealand will retain MMP as its electoral system, but those who voted to get rid of MMP can still have a say on how it can be improved. Today's release of the full result of the referendum is expected to replicate the preliminary figures from election night last month - 53.7 per cent in favour of retaining the system, 42.6 per cent wanting it dropped.

先月の投票でMMPを継続するべきかを問う投票も同時に行われていましたが、得票数53.7%で継続が決まったようです。MMPの継続に反対する人々が42.6%なので、多くの人々が予想していたよりも拮抗していたのではないかと思います。



武装警官がカピティの発砲事件の容疑者を逮捕

Armed police have arrested two men involved in a shooting near Paraparaumu. The pair, wanted by police after an altercation with security staff at a bar turned violent, were found at separate addresses on the Kapiti Coast last night. Detective Sergeant Ian Martin said the men were allegedly involved in a fight with security staff about 1am on Thursday. 

カピティの発砲事件の容疑者が逮捕されたようです。彼らの口論の相手はセキュリティのスタッフだったようです。


オーストラリアの殺害事件は一家心中?

Police believe a mother in Port Denison, Western Australia, may have killed her two daughters before committing suicide. The discovery of the bodies of Heather Glendinning, 46, and daughters Jessica Cuzens, 10, and Jane Cuzens, 12, this week shocked the fishing village 360km north of Perth. A third daughter, Grace, 13, is living with her grandparents in Perth. It's believed her father, Broome livestock manager Harley Cuzens, has flown to be with his surviving daughter.

パースから北へ360kmのところにある漁業で栄えるポートデニソンで殺害された母親が自殺の可能性が高いことが警察によって指摘されています。家族は5人で被害者は母親と娘2人で、父親は勤務中、もうひとりの娘はパースにいる祖父母宅にいたため無事だったようです。警察によると、母親が2人の娘を殺害したあと、母親が自殺したのではないかと見られています。死因などの詳細が記事で書かれていないのでなんともいえませんが、その殺害現場は凄惨なもので、過去で起きた事件の中でも最悪の状況だったと犯罪調査人が述べています。ニュージーランドでオーストラリアの殺人が紹介されることはそれほど多くないので、この事件の背景に何かあるような気がします。


改善する不動産市場

The latest Real Estate Institute of New Zealand figures show the number of houses sold rose 16.9 per cent in November compared to the same month a year ago while the average house price rose 2.1 per cent or $7,500 in the November year to a new record of $367,500. Residential real estate sales lifted 20 per cent in November, a difference of 1001 more houses sold than in October. When it comes to price Auckland lead the way, surpassing the 2007 peak levels with the median house price rising to $490,000, up 2.7 per cent on the previous year. Many other regions also reported strong rises. In the capital, Wellington property prices fell in November, down 2.4 per cent on the previous month and 4.2 per cent from the previous November year. The median house price was $383,250 compared to almost $400,000 in November 2010. Central Wellington house prices dropped dramatically, from a median price of $522,000 in November last year to just $436,000 this year. The number of properties sold in the Wellington region was 1.9 per cent down on a year earlier.

最新のリアルエステートインスティトュートオブニュージーランドの最新情報によると、先月の11月に販売された住宅が去年の同じ月と比較すると16.9%も増えており、住宅平均価格の中央値が2.1%、または$7,500増加し、$367,500となっていることが明らかにされています。オークランドの住宅価格の中央値は$490,000で去年よりも2.7%も増えています。対して、首都のウェリントンでは住宅価格の中央値は2010年11月には$400,000だったのが、先月は$383,250まで下げています。セントラルウェリントンの住宅価格は劇的に下落し、中央値が去年の11月が$522,000、今年はなんと$436,000まで下がっています。さらに、ウェリントン地域で住宅販売数は年初よりも1.9%下げているようです。オークランドの不動産は好況であってバブルではない、とREINZが話していましたが、一極集中の人口増加がそれを裏付けているようにも思えます。カンタベリー震災の人々の多くが引越し先をウェリントンではなくオークランドを選んでいたこともその理由のひとつになっていると思います。


どれだけ溶けているか時間経過で確認できるチリの氷河

Researchers in Chile have made available a series of time-lapse photos showing the dramatic retreat of a glacier in Patagonia. The Jorge Montt Glacier is shrinking faster than any other in Chile, with its snout retreating 1km in the year up to January. Glaciologist Andres Rivera said global warming was a factor. Another reason was that the glacier rests partly in the waters of a growing fiord. Researchers presented a video in which 1445 time-lapse photos tracked the glacier's year-long retreat.

チリの研究家がパタゴニアにある氷河がどのくらい溶けているのか、時間経過と共に写真を撮影し公表しています。この氷河の縮小は、主に地球温暖化がその原因のひとつだと指摘しています。



ニュージーランドオブザイヤーの勝者は?

A nagging pain in Richie McCaw's right foot became a national headache. With the Rugby World Cup looming, McCaw had surgery to insert a screw in a bone and missed the first six weeks of the Super 15 rugby competition.

オールブラックスのキャプテン、リッチー・マッコウが受賞しました。



深夜に起きる月食

In a lunar eclipse, the moon is obscured as it passes through the Earth's shadow. Two shadows will cross the moon during the event - the large penumbra (or "almost-shadow"), which dims the moon, and the umbra, a smaller opaque shadow caused by the Earth blocking out the light from the sun to the moon. At 12.30am, the penumbra will begin to creep across the moon, and at 1.45am the moon will begin to slip under the umbra. Mr Britten recommended that people begin observing the moon at 2.30am at the latest.

今日の深夜に月食が観測できるようです。明日明朝の12.30amに月食が始まり、1.45amに傘の下を覆い(およそ半分が陰に覆われ)、そして2.30am頃に月が出現するものと予測されています。


.

0 件のコメント:

コメントを投稿