ミニヘッドライン 2012/02/13



New Ministry of Education research into student loan users has revealed nearly 62,000 students have gone overseas since leaving study from 1999 and were still there in 2010. Those who departed were disproportionately aged between 25 and 34 and had successfully completed studies at higher levels, often at a university. However, the report also says that although people with degree-level or higher qualifications are more likely to be overseas, they also tend to return home again - usually within three years - indicating most are only gone for the traditional Overseas Experience. "Those who stay away make little or no progress in repaying their loans. The majority owe more than when they left study."



Higher petrol prices, road tolls and even a rise in GST are being dangled in front of Aucklanders as options to pay for a $2.4 billion inner-city rail loop and other transport projects. Mayor Len Brown today releases a long-awaited discussion paper on transport funding options to stop dodging what he says are the tough decisions to get Auckland moving. Mr Brown said Aucklanders - faced with a rapidly growing population and an already congested roading network - had to make some hard decisions to meet a $10-15 billion shortfall for a package of major transport projects over the next 30 years. This is on top of $50 billion of largely road-user charges and rates budgeted to be spent on transport over 30 years.


Transport funding ideas


* General rates - increasing rates.

* すべての人々を対象にしたレイツ - レイツの値上げ。

* Targeted rates - rates to pay for specific projects.

* 対象を特定したレイツ - 特定のプロジェクトのために支払うレイツ

* Development contributions - charges on new property developments.

* 開発分担金 - 新しい不動産開発に掛ける新しい税金。

* Regional income tax - new income tax paid only by Aucklanders.

* 地域収入税 - オークランドの就労者が支払う新しい税金。

* Regional payroll tax - new income tax paid by Auckland employers.

* 地域賃金税 - オークランドの雇用者が支払う新しい税金。

* Regional GST - raising GST in Auckland.

* 地域GST - オークランド内でGSTの増税。

* Tax increment financing - tax on increase in property values from transport services.

* 財政増加税 - 交通機関のサーヴィスにより不動産の価値が増加した分へ掛ける税金。

* Regional fuel tax - raising petrol and diesel taxes across Auckland.

* 地域内燃料税 - オークランド全域でガソリン税と軽油税の増税。

* Tolling new roads - charging for new roads.

* 新しい道路の使用料金 - 新しい道路に掛ける使用料金。

* Tolling existing roads - charging on all roads or just congested roads.

* すでにある道路の使用料金 - すべての道路または混雑する道路に掛ける使用料金。

* Carparking charges - increasing carparking fees.

* 駐車場からの徴収 - 駐車料金の増額から徴収。

* Visitor taxes - nightly charge for hotel and motel rooms.

* 訪問者税 - ホテルやモーテルに宿泊すると掛かる税金。

* Airport departure tax - increasing departure tax on international flights.

* 空港出発税 - 国際線のフライトに掛けられている出発税の増税。



Mr Brown wants to abandon an earlier package holding rates increases to no more than $300 or 15 per cent and replace it with a package to hold increases to no more than 10 per cent. Thousands of Aucklanders are in for a shock when the rating systems of the eight former councils are merged into a single system next year. Suburbs such as Mt Eden, Mt Roskill, Remuera and the eastern suburbs are particularly hard hit by the proposed rating system and new property revaluations. However, many West Auckland, Manurewa and Papakura residential ratepayers will see their rates fall by up to $500 or more in some cases.




* For three years, households face rates increases no greater than 10 per cent or decreases greater than 5.6 per cent.

* 3年間、世帯は10%を超えない程度にレイツの増税、または、5.6%よりも多く減税される。

* In the fourth year, about 25,000 households face increases of more than 10 per cent.

* 4年度において、2万5千もの世帯は10%以上の増加に直面する。

* Businesses face increases no greater than 11.5 per cent in year one, 15.7 per cent in year two and 18.2 per cent in year three. There are no decreases.

* 最初の年度では、ビジネスは11.5%以上の増加に直面することはなく、2年度に15.7%、3年度では18.2%となる。この割合は下がることはない。

* In the fourth year, about 7500 business still face increases of more than 10 per cent.

* 4年度において、およそ7500ものビジネスは10%の増額に直面する。

* The rating system needs Government approval.

* レイツを決定するシステムは政府の認証が必要。


Employee salary expectations are a growing source of tension with employers and almost three-quarters of people are thinking about leaving their jobs this year, according to a recruitment industry study. Recruitment specialist Hudson found nearly seven out of 10 staff were considering moving jobs and that two-thirds of employers were worried about losing high-performers. Hudson New Zealand executive general manager Roman Rogers said employers were under pressure to simultaneously improve the quality of those they hired and control the cost.



The government is talking seriously to the global search engine giant Google about providing software services to cut the cost and improve the efficiency of public services, Prime Minister John Key says.



Community groups are warning a major crisis is brewing as a result of changes to New Zealand's state housing policy. Last year the Government tightened the criteria for obtaining a Housing New Zealand property. Now community groups say some struggling families are being forced to live in caravans or even their cars.



The briefing to incoming Minister of Defence Jonathan Coleman says the Cabinet agreed in August 2011 to merge the six existing battalions into three and cut up to 600 army territorial force positions from the existing 1800. The move would save $9.25 million. A Defence Force spokeswoman said a review was under way of how the battalions would be merged and where positions would be cut.



When volunteer firefighters at Riversdale Beach need to stop their elderly fire engine, they have to stall it because the ignition doesn't work. "The truck is the main problem - you can't even turn it off, you actually have to stall it to stop it," Riversdale Beach fire chief Glen Meredith told The Dominion Post. "And it can't go too many places because it's not 4WD, and it can't hold very much water either." Other problems included radios that "don't generally work" and not enough torches. Tinui fire chief Rick Kellow said footwear was always a problem. "We've got some boots, but we could do with more, let's put it like that. Gumboots aren't ideal for going out to fires, as they tend to get a bit hot." But, like other volunteer firefighters, they don't like to complain, he said. "We're country people, we don't like to make a fuss, we just work with what we've got."



The products being recalled are: 500g Mainland salted butter, with a best before date of January 10, 2013 (batch CV12) and 500g Anchor salted butter with a best before date of January 26, 2013 (batch CV28).

フォンテラが金属片の混入のあるバターをリコールしています。商品名はメインランド(Mainland)500gのバターで、賞味期限が2013年1月10のもの(January 10, 2013)、製造バッチがCV12。もうひとつは、商品名がアンカー(Anchor)500gのバターで、賞味期限が2013年1月10のもの(January 26, 2013)、製造バッチがCV28です。もし該当商品を購入された場合、リファンドされるので、購入先の店舗・スーパーマーケットへ返却を。


Australia and New Zealand Banking Group, Australia's fourth-largest bank, says it will cut approximately 1000 jobs, citing intense pressure on margins due to higher funding costs and slow loan growth. ANZ notified 492 staff today that their roles would be affected, 130 employees were cut earlier this year, with further job losses expected during the year.



The Top 500 Banking Brands index, which is compiled each year by international valuation consultancy Brand Finance, found that both Australian-owned banks made the top 50. At number 49 on the list, Westpac's brand was valued at $3.57 billion, just one spot ahead of ANZ at $3.38 billion.



Confidence in the housing market has fallen, with many Kiwis believing now is the wrong time to buy a house. The latest ASB housing survey, released this morning, reveals that confidence has fallen for the third successive quarter. For the quarter ending in January, just 20% of New Zealanders believed that now is the best time to buy, compared to 24% in the previous quarter. Forty four percent of respondents said they expected the borrowing rate to rise, compared to 57% in the previous quarter. House prices are expected to rise nationally by around 3%, with a lack of supply, particularly in Auckland, feeding into higher prices.



Fast-food chains are on the hunt for new properties as they look to expand their global empires, according to an Auckland real estate agent. The growth includes plans by Wendy's for a possible 22 new outlets, nine for McDonald's, five at Burger King, KFC refurbishing and building more sites and Carls Jr, which has opened two new outlets in Auckland and is planning many more.




* Wendy's: 22 new outlets.

* ウェンディーズ:新店舗22店が開店予定。

* McDonald's: Nine new outlets.

* マクドナルド:新店舗9店が開店予定。

* Burger King: Four to five new outlets.

* バーガーキング:新店舗4~5店が開店予定。

* Carls Jr: Two opened and more to come.

* カールスジュニア:2店舗が開店し、さらに増える予定。


New Zealand's dodgy exports aren't just young, money-hungry workers. Drugs, sex medicines, air guns, steroids and cigarettes are all big exports - but new figures show kava is the king of Kiwi contraband. Australian Customs documents reveal that seizures of illicit cargo from New Zealand were dominated by the Pacific plant used to brew the popular social drink kava. More than 350kg of kava products were intercepted last year from the international post and from passengers arriving in Australia from New Zealand. The largest single seizure was a 42.3kg haul from a passenger arriving by plane.



Debate on street prostitution is about revive at Parliament. A bill that will allow Auckland Council to ban street prostitution in specific places is to be considered by the local government select committee. Other city councils including Christchurch are expected to show interest and may seek to have the same powers applied generally. The local government and environment committee will consider the bill and submissions close on February 29.



The Department of Labour opposes "Mondayising" Waitangi and Anzac days because of the estimated $200 million drag on the economy per day, Prime Minister John Key says. Key released the figure in response to a private members bill seeking to Mondayise both days when they fall on the weekend.



All passengers have now been released after an Air New Zealand plane landed at Auckland Airport with children with flu-like symptoms on-board. The alarm was raised when a group of 73 children arrived into Auckland off NZ90 from Narita, Tokyo, at 9.20 this morning with the symptoms. The Boeing 777-200 had 274 passengers on-board. Five St John vehicles were at the scene to assist the passengers. "We're keeping a watching brief but been told there's nothing to suggest it's anything other than seasonal flu." Meanwhile, an influenza epidemic is spreading across Japan, doubling the number of cases per hospital, The Mainichi Daily News reported.



The same weather system which brought flooding to parts of southeast Australia last week is drifting towards New Zealand. The system will bring with it heat and humidity, which could trigger thunderstorms and torrential downpours across northern and western regions of the North Island later today, WeatherWatch said.



People who drink more than half a litre of fizzy drink a day are also more likely to have asthma or serious lung conditions - especially if they are smokers as well, a major study has found. University of Adelaide researchers found that 10 per cent of people in South Australia drank 500ml or more of soft drink every day, and such heavy consumption was associated with an increased chance of airway problems. Lead author Zumin Shi said the study of 16,900 people appeared to show that the more soft drink someone consumed, the higher chance they had of having asthma or chronic obstructive pulmonary disease (COPD).

毎日500mlのソフトドリンク(炭酸飲料など)を飲む人々、喘息や肺に深刻な疾患を発症する可能性があるようです。特に喫煙者においてその傾向が強いようです。アデレード大学が16,900人を対象に実施した調査によると、サウスオーストラリアの人々で、毎日500ml以上のソフトドリンクを飲む人々のうち10%において気管に問題があることを発見したようです。そのデータから、ソフトドリンクをよく飲む人ほど、喘息や慢性閉塞性肺疾患(COPD、chronic obstructive pulmonary disease)になる可能性が高いことが示されたようです(ちょっと恐ろしい研究結果です)。



* New Zealanders are the ninth-highest consumers of soft drink in the world, drinking 82.4 litres a year per person. Australians are the sixth-highest (100.1 litres) and United States the highest (216 litres).

* ニュージーランドは世界で9番目にソフトドリンクの消費が高く、年間一人当たり82.4リットルを消費している。オーストラリアは世界で6番目に高い消費(100.1リットル)で、アメリカ合衆国は世界で最も消費が多い(216リットル)。

* New Zealand children get 6 per cent of their energy from soft drinks.

* ニュージーランドの子供たちのエネルギの6%はソフトドリンクから供給されている。

* An Australian study of 16,900 people shows that people who drink 500ml of soft drink a day were more likely to have asthma or serious lung conditions.

* 16,900人を対象にしたオーストラリアの調査によると、毎日500ml以上のソフトドリンクを飲んでいる人々は、喘息や深刻な肺の疾患があることが示されている。

* 11.4pc of the participants reported daily soft drink consumption of more than 500ml.

* 調査に参加した人々の11.4%が500ml以上のソフトドリンクを消費していると報告された。

* 13.3pc of people with asthma and 15.6pc of those with COPD reported consuming this amount of soft drink.

* 喘息を持つ人々の13.3%、そしてCOPDを持つ人々の15.6%がこの量のソフトドリンクを消費していたことが報告されている。


0 件のコメント: