2012年2月23日

ミニヘッドライン 2012/02/23

木曜日の記事から。

安全性に問題があったかもしれないカータートンの気球事故

The balloon, which crashed in Carterton on January 7 killing 11 all people on board, might not have been airworthy, investigators found. The Transport Accident Investigation Commission (TAIC) has released preliminary findings showing several maintenance requirements were not followed by those operating the balloon, including procedures for inspecting the balloon's burners and fuel system, and a "grab test" to test the strength of the balloon material. As a result TAIC has recommended that Civil Aviation make an urgent check of New Zealand's 74 hot air balloons to test for airworthiness. The CAA said it had launched an investigation into the maintenance of hot air balloons in the wake of the TAIC report.

カータートンで起きた気球の火災・墜落事故の調査において、気球に安全性が保たれていなかった可能性について言及されているようです。この結果を受けて、TAIC(トランスポートアクシデントインヴェスティゲーションコミッション、交通輸送事故調査委員会)から民間航空局へ、ニュージーランドにある74もの気球の安全面を再検査するよう、緊急に要請しているようです。


深夜のパトカーの追跡のあと容疑者に暴行された女性警官

A female police officer was knocked unconscious during a violent assault in west Auckland last night. Police said the assault occurred after a Henderson unit started pursuing a stolen car at 10.40pm. After six minutes the car pulled to the side of the road near Ranui Railway Station and the four occupants attempted to run away. "The male driver of the stolen vehicle then violently assaulted the female police officer attempting to arrest him, punching her in the face a number of times,'' a police statement said. The officer was knocked unconscious by a punch.

昨夜10時40分頃、警察が盗難車を追跡を開始し、6分後、ラヌイレイルウェイステーションの脇に盗難車が停止し、車に乗っていた4人が逃走。女性警察官が盗難車を運転していた男性を逮捕しようとしたところ、男性から顔面を何度も殴られ意識不明に陥ったようです。新しい記事を確認すると、彼女はすでに退院したようです。


ラウンドアバウトと勘違いし反対車線へ出たキャンパーヴァン

A Canadian tourist whose wife died when their campervan collided with a truck in Waikato today had driven onto a state highway thinking it was a roundabout, says a witness. The collision occurred at the intersection of State Highway 3 and Waitomo Caves Rd in Hangatiki at 1.55pm. It killed a woman travelling in a Kea campervan with her husband and daughter, said the witness, who wants to remain anonymous.

キャンパーヴァンに乗るカナダから来た家族が国道3号線のワイトモケイヴロードでトラックと衝突し、助手席に乗っていた母親が死亡した事故が起きています。彼らはニュージーランドに来て1週間で、キャンパーヴァンで一ヶ月掛けてラウンドの予定だったようです。目撃者の証言によると、キャンパーヴァンの運転手はラウンドアバウトと勘違いしたのではないか、と述べているようです。



テ・アナウのホーマーサドルでクライマーが800m落下し死亡

A climber has been killed after falling from the Homer Saddle near Te Anau today. Te Anau police said the 50-year-old New Zealand male had slipped on a ridge and fell about 800 metres. Police were informed of the fall mid-morning and located the missing man who was discovered to be dead. Adverse weather meant they could not immediately recover the body.

テアナウに近いホーマーサドルでクライミングをしていた50歳の男性が800m落下し、死亡した事故が起きているようです。他の2人とクライミングをしていたようですが、被害者の名前等はまだ公開されていないようです。


早朝にマグニチュード4.1が発生したクライストチャーチ

A magnitude 4.1 earthquake has struck Canterbury this morning. The tremor was recorded by GNS Science as being centred 20 km north-east of Christchurch. It hit at 5:21am at a depth of 15 km. It was reported to have been felt in Christchurch.

朝5時21分頃、クライストチャーチから北東へ20km、深さ15kmの地点でマグニチュード4.1が計測されたようです。クライストチャーチで体感できる揺れが報告されているようです。


ニアミスで運行がキャンセルされたインターアイランダー

All passenger sailings on the Interislander ferry Arahura have been cancelled following a close-shave on Monday. The Cook Strait ferry had a near-miss with a small recreational fishing boat off Karori Light at about 4.30pm. A deck officer has been routinely stood down on full pay while the incident is investigated. His standing down means all Arahura passenger sailings have been cancelled until tomorrow.

クックストレートを運行するインターアイランダーが月曜日PM4時30分頃、小さな魚釣り用のレジャーボートに対しニアミスの事故を起こしたため、アラフラフェリーの予定されていたすべての運行が、調査のため明日までキャンセルされています。予約されていた方は、インターアイランダーへ確認の連絡を。


世界のなかでもニュージーランドの高成長を予測するHBSC

New Zealand's trade will grow at an annualised rate of 5.9% over the next five years, outperforming forecast world trade growth of 3.8% annually, according to the latest HSBC Global Connections report. The trend is expected to continue into the next decade with New Zealand's grow predicted to rise a further 7.3% between 2017 and 2021 annually, compared to world growth on 6.2%. "New Zealand is in the right geography and in the right industries to take advantage of accelerating trade trends," said Gary Cross, head of global trade and receivables finance at HSBC.

HSBCが向こう5年間において、世界経済の成長率が3.8%に留まるものと予測するなか、ニュージーランドの成長率は世界経済のそれよりも優れ、年率5.9%を記録すると推測しているようです。また、2017年から2021年の間にはさらに年率7.3%の成長が見込まれると述べています。

追記:この記事を普通に読むと(これからの経済成長を大きく左右する)ニュージーランドの輸出国の経済事情には触れていないので、HSBCがニュージーランドに多額の投資を仕掛けているようにも見えます。


上半期に$37.9ミリオンを記録したキウィバンク

KiwiBank's first half profit at $37.9 million has rebounded strongly from $13.9 million in the same period a year ago. Chief executive Paul Brock said the state-owned bank, which is approaching its 10th anniversary, was continuing a very positive growth path" after its result a year ago was "severely undermined by the global financial crisis and the Christchurch earthquakes". "Our underlying performance has always been strong, with consistent growth in lending and deposits and improving margins.

政府が所有するキウィバンクが上半期で$37.9ミリオンの利益をたたき出しており、昨年の同じ時期の$13.9ミリオンから大きく改善しています。チーフエグゼクティヴによると、昨年は金融危機とクライストチャーチ地震に影響を受けていたものの、以降、買い付けの成長は堅調で、利益は改善されており、業績はずっと成長していると述べています。そういえば、最近、それほどキウィバンクのCMをみかけないので、業績の改善に努めていることが伺えます。


インドネシアをターゲットにするコカ・コーラ アマティル

CCA said yesterday that its businesses in Indonesia and Papua New Guinea had generated five consecutive years of very strong growth, boosted by increased manufacturing capability and the distribution of more cold drink coolers. "The up-weighting of our investment in Indonesia and PNG remains a high priority as the growth outlook for both businesses continues to be favourable," CCA group managing director Terry Davis said. The Indonesian economy remained buoyant, with the economy expected to grow by more than 6% in 2012. In the last 12 months, more than 25,000 new cold drink coolers were placed in Indonesia, bringing CCA's total in that country to 225,000.

コカ・コーラアマティルがインドネシアへの販売促進にさらに力を入れ始めたようです。過去12ヶ月で2万5千台のドリンク用冷蔵庫を搬入し、合計で22万5千台も据付けているようです。インドネシアは2012年に6%の成長が見込まれており、将来の市場として有望のようです。


来年も対米ドルで上げが予測されているニュージーランドドル

The New Zealand dollar may rise to 90 US cents next year as the greenback is held back by a ballooning US current account deficit and low interest rates, according to economists at ANZ Bank. It last traded at 82.82 cents against the US dollar. A move over 90 cents would break through the highs of July-to-August last year to a new record since the kiwi dollar was allowed to trade freely in 1985. The nation's relatively high interest rates - the official cash rate of 2.5% looks fat compared to about zero offered by the US Federal Reserve - are part of the appeal.

来年アメリカ合衆国の負債が深刻になることが予測され、それによりニュージーランドドルが対米ドルで90セントを超えると予測されています。覚書まで。


モルグの水を使うシャボン玉でキャンセルされたイヴェント

A Wellington Art Museum has cancelled a much-anticipated art exhibition due to cultural concerns raised by local Maori. Mexican artist Teresa Margolles was to have her latest work 'So it Vanishes' exhibited at The Dowse Gallery in Lower Hutt as part of the New Zealand International Arts Festival. The exhibition includes a series of machines releasing bubbles containing trace elements of water from a Mexican morgue.

ウェリントンアートミュージアムが地元のマオリの呼びかけでキャンセルされています。メキシコ人のアーティストテレサ・マーゴルズの催し物のひとつに、メキシコのモルグ(死体安置所)の水を含むシャボン玉を作る機械があり、これに異議申し立てがされたようです。


アメリカの妊婦よりも薬物に依存するニュージーランドの妊婦

The study compared 540 woman from Auckland, Hawaii, California, Oklahoma and Iowa - and highlighted widespread and heavy use of cannabis, tobacco, and alcohol among Kiwis. The study was designed to measure the effects of prenatal exposure to the drug methamphetamine by studying addicts who were pregnant - but results from a control group of non-meth users found that use of other drugs among pregnant New Zealanders was startlingly higher. The effects of such drugs - illicit and legal - on unborn children include miscarriages, low birth weights, mental and growth problems. The results, submitted for publication in the Journal of Drug and Alcohol Dependence, showed New Zealand women not only used more drugs than the US mothers, but used them in larger amounts.

ニュージーランドのオークランド、アメリカ合衆国のハワイ、カリフォルニア、オクラホマ、アイオワの人々540人を対象に比較した調査によると、ニュージーランドの人々において、大麻、タバコ、アルコール依存が多く見られることが明らかになったようです。また、ニュージーランドの妊婦たちにおいて、メタンフェタミン以外の(合法の)薬物使用が多く、これにより、流産、早産、精神障害や成長障害の原因になっているのではないかと指摘されています。ジャーナルオブドラッグアンドアルコールディペンデンスでは、ニュージーランドの女性はアメリカの母親よりもたくさんの薬物を使っているが、薬物の摂取量も多いことが紹介されているようです。

HEAVY USERS

ヘヴィーユーザー

NZ versus US pregnant drug use.

薬物の使用において、アメリカとニュージーランドを比較すると:

* 10 times more heavy drinking.

* (ニュージーランドの女性は)アルコール摂取量が10倍も多い。

* Eight times more heavy cannabis use.

* (ニュージーランドの女性は)大麻摂取量が8倍も多い。


ポール・ヘンリーが出演したオージーの朝番組で巻き起こる賛否両論

Asked by Mr Rochford whether he is "Team Julia or Team Kevin," Henry replied: "If I had to be on that team, and I'm not, I would be Team Julia. Even though she has done such an appalling job managing Rudd." Another asked, "Who's that bloke with the glasses on? I don't know him, I don't want him". "That guy I actually didn't like," Henry responded. One caller described Julia Gillard as a "disgrace to women in Australia". Henry said she sounded "like she's been drinking". On Twitter, opinion was divided over Henry and his co-hosts' performance. "This new @Channelten Breakfast show is pretty good. Paul Henry is a breath of fresh air," Stephen Cenatiempo said. Mathan Allington agreed: "I like having Paul Henry on Breakfast TV in Oz. The other two shows were getting boring and predictable." Peta Barclay also liked the new show. "Paul Henry grilling (deputy opposition leader) Julie Bishop. Clearly this is what he was brought across the ditch for." However, Henry had the same capacity to offend Australians as he did Kiwis on TVNZ's Breakfast show. "Ten seconds of Paul Henry on Ten Breakfast and I've been offended already (by the comment) 'does the short man have feet on his bottom?'" Arion Ellis Potts wrote. "Paul Henry makes me nauseous! NZ is such a beautiful country, if I lived there I'd send him away too!" Elizabeth Fletcher said. Comments on the Channel Ten Breakfast Facebook page were mainly positive. "Really enjoying the show! Great team and a refreshing change from the 'norm' ... love the dynamic," Georgina Jurevic wrote. Jess Frost another was "loving the show. I usually watch Sunrise but I'll definitely be staying with you guys! Good work." Henry resigned from TVNZ's Breakfast after admitting he had "crossed the line" after questioning whether Governor-General Sir Anand Satyanand was really a New Zealander.

オーストラリアの朝の番組に出演したポール・ヘンリーが話題になっているようです。記事の内容をいくつか拾ってみると、ジュリアチームとケヴィンチームどちらに入りたい、という問いに、ポールは:どちらかを選ばなければならないなら(または所属しなければならないなら)、ジュリアチームかな。ケヴィンを手懐ける仕事には向かなかったみたいだけど。  視聴者のひとりが、番組でメガネをかけた奴は誰だ?オレは彼を知らないし、いらない、という問いに、ポールは:その男性、オレも本当に嫌いだ。  他の視聴者からは、ポール・ヘンリーはジュリア・ギラードを扱き下ろしており、これは彼がニュージーランドの番組でやっていたことと同じことだ、また他の視聴者は、もし私が美しいニュージーランドに住んでいたなら、私も彼をニュージーランドから追い出すだろう、といった冷静な批判、番組は楽しかったといった前向きな意見も紹介されています。とりあえず、多くの視聴者からの声はポール・ヘンリーに好意的だったようです。


フィッシングラインを辿ると、釣れていたのはオルカ

Fisherman Rob Page had never seen anything like it – an adult orca was "smoking" line off the reel so fast and for so long it was nearly too hot to touch. Page, of Forest Lake, Hamilton, was on board the 8-metre C Crazy 2 on Saturday with three others trolling lures during a tuna and marlin fishing tournament off Gisborne.

詳細は記事元を。推定で5トンの大きさのオルカで、800mも引き込まれたのちに姿を現したときの写真のようです。オルカはその後45分間奮闘し、のちにラインがバレて消えてしまったようです。


.

0 件のコメント:

コメントを投稿