2012年3月19日

ミニヘッドライン 2012/03/19

月曜日の記事から。

ノースランドの洪水被害状況

Several people have been rescued from rising flood waters in Northland today. A severe weather warning has been issued with MetService predicting another 100 to 150mm of rain on top of the two months' worth that has already fallen in parts of Northland. Severe southerly gales, gusting up to 120 kilometres an hour, are also expected. Metservice said in the 24 hours from midday Sunday, Kerikeri had 178mm of rain, Whangerei 151mm and Albany 33mm. Northland Civil Defence spokesman Graeme MacDonald says widespread flooding is likely across the region and the situation is serious. 'We're urging people to take appropriate precautions, especially those living in flood-prone areas. We're also asking people not to travel at all and stay off the roads unless absolutely necessary," he said.

ノースランドに大雨洪水警報が出されており、いくつかの場所で洪水被害が報告され、避難を余儀なくされているところもあるようです。今後も100mmから150mmの雨が予測されているので、近隣にお住まいの方は注意が必要かもしれません(NZヘラルドの記事はこちらから)。



147km/hで暴走し逮捕された12歳の運転手

A 12-year-old driver is "damn lucky" he didn't crash after being clocked at speeds of more than 140km/h on a state highway. The young age of the driver shocked police who say they did not set off in pursuit for fear of what being chased might cause the youngster to do. Senior Sergeant Graeme Hill of Tokoroa police said a call was received from the Tokoroa boy's mother about 1.30am yesterday to say her car had been stolen. The 12-year-old and two passengers - another 12-year-old boy and a 15-year-old boy from Tokoroa - travelled the 40km round trip to Putaruru and back to Tokoroa, apparently to see a girlfriend. The 12-year-old drove the car most of the way with the 15-year-old allegedly taking over when they arrived back in Tokoroa. The 12-year-olds have been referred to Youth Aid and the 15-year-old was due to appear in the Tokoroa Youth Court today charged with unlawfully getting into a motor vehicle. Mr Hill said further charges could be laid.

トコロアに住む15歳の少年が親の車を無断で持ち出し、12歳の友達2人を同乗させ、うち12歳の少年が15歳の代わりに運転を担当して147km/hまで飛ばし警察に逮捕されていたことが報じられています。車に乗っていたのは運転手を含め3人で、プタルルとトコロア周辺の40kmの道のりを運転し、ガールフレンドに会いに行こうとしていたようです。結果、12歳の少年はユースエイドへ、15歳の少年はユースコートへそれぞれ送られたようです。車の運転で競うゲームが浸透したためか、最近、幼少の運転手が急増しているように思います。


さらに検査・修理されるニュージーランド航空の機体

A further three planes from Air New Zealand's ATR fleet will return to service tomorrow after the fleet was grounded yesterday, stranding some 5000 customers over two days. The airline's 11-strong ATR72-500 fleet, operated by Mount Cook Airlines, was grounded for safety inspections yesterday after hairline cracks were found around the cockpit windows of one aircraft. About 60 one-way services were cancelled yesterday, affecting about 3000 customers, while a further 2000 customers would be affected by cancellations today. One of the 68-seat aircraft was back in service yesterday, while another re-entered service today.

ニュージーランド航空が所有しているATR72-500の機体において、コックピットに亀裂が発見され強制的に検査が実施されていますが、うち3機が詳細の検査を必要とする状態だったことが報じられています。この騒動で3000人の乗客に影響が出ており、さらに今日2000人が予約していたフライトに乗ることができなかったようです。


逮捕されたパブで飲酒の最中に車中に子供たちを残していた男性

Police were called to the Kuripuni Tavern in Masterton shortly after 11 pm on Saturday night where they found the baby girl strapped in her car seat. Detective Sergeant Tony Heathcote said police also discovered a 10-year-old and 11-year-old, who were supposed to be in man's car, alone at a Masterton address. "Every child deserves the right to be looked after and cared for, not neglected and left in a vehicle outside a pub on a Saturday night. "We have notified the appropriate agencies who will ensure that the ongoing welfare needs of these three children are met," said Heathcote. A 39-year-old man will appear in the Masterton District Court on Thursday facing charges including driving with excess breath alcohol and the wilful neglect of the three children.

マスタートンのパブの駐車場に1歳の乳児と10歳と11歳を車内に残したままパブで飲酒をしていた男性が逮捕されています。この事件は、パブを訪れた客が車内に子供たちが残されているのを見つけ、警察へ通報されたことから発覚したようです。これにより、39歳の男性が酒気帯び運転と子供たちの世話を故意に放棄した罪により地方裁判所へ出廷が予定されています。子供を車内に残したまま車から立ち去るのは違法なので、保護者の方はくれぐれも注意を。


10%の上限が検討されているオークランドスーパーシティのレイツ

Local Government Minister Dr Nick Smith is considering a law change to cap Super City rates increases at no more than 10 per cent this year. Households in National electorates, such as Epsom, Auckland Central, Tamaki, North Shore, Northcote and East Coast Bays face some of the biggest increases from the Government-imposed directive for a single rating system for the Super City. Auckland Mayor Len Brown has written to Dr Smith asking for help to smooth the changes so no ratepayers get an increase or decrease greater than 10 per cent in July. Mr Brown is proposing an overall rates increase of 3.6 per cent, but merging the rating systems of the eight former councils into a single system means many households will receive bigger increases and others will receive big decreases. Yesterday, Dr Smith said the Government was open-minded about providing flexibility for the council to be able to make the transition to a single rating system, but he also believed the Auckland Council had ample tools within the current law to cap increases at 10 per cent.

オークランドがスーパーシティとして合併したことからレイツのシステムも統合され、これにより、エプソン、オークランドセントラル、タマキ、ノースショア、ノースコート、イーストコーストベイ、などの地域のレイツが10%以上も値上げする結果となり、レン・ブラウン市長がレイツの値上げ・値下げともに10%以内に収めることができるよう政府に要請しているようです。8つのカウンシルが合併したことで、地域によってレイツが値下げするところ、値上げするところがあることに理解を示すものの、彼は全体で3.6%の値上げを提案しているようです。


ノースランドの学校に無料で配布されるミルク

Thousands of Northland children will enjoy free milk this morning. Dairy giant Fonterra will deliver milk to 81 Northland schools, 45 years after the scheme was canned. However, not all schools have opted into the scheme saying it will add extra work for staff. Fonterra said it will supply milk to all New Zealand primary schools by 2013. The Milk for Kiwi's scheme will be trialled in 110 Northland schools, before the nationwide roll out. Free milk was given to school children between 1937 and 1967 under a world-first Labour Government health scheme.

45年間続いたスキームが終了したあと、酪農大手のフォンテラがノースランドにある81校もの学校へ無料のミルクを今朝届けたようです。フォンテラによると、ミルクフォーキーウィ(The Milk for Kiwi's)のスキームは、全国のプライマリースクールへ供給するまえにノースランドの110校へ試験的に供給し、そのあと、2013年までに全国のプライマリースクールへミルクを供給することを予定しています。1937年から1967年にも無料ミルクが学校へ供給された経緯があり、当時の労働党の世界最初のヘルススキームのひとつとして実施されていたようです。


震災の影響による供給不足で棚から消え去るマーマイト

New Zealand's Marmite stock is expected to run out within weeks, according to its maker Sanitarium. Production on the Kiwi breakfast staple had to be suspended after earthquake damage to a cooling tower at the company's Christchurch factory rendered the nearby Marmite building unsafe. Sanitarium general manager Pierre van Heerden said hopefully enough stock was in circulation to last a few weeks, but production wasn't expected to resume until midway through this year. "The tower, which is next to the Marmite facility, suffered considerable damage in the Christchurch earthquake and has had to be deconstructed. While that is happening, workers have had to vacate the Marmite factory because it is unsafe."

クライストチャーチにあるマーマイトを生産するサニタリウムの工場が震災により甚大に損傷しており、これを解体することで従業員の安全を確保することから、一時マーマイトの生産を停止することになったようです。生産の再開は今年の中期を予定しており、しばらくマーマイトがスーパーマーケットの棚から消えるようです。


予測よりも浅いニュージーランド経済の回復

New Zealand's economic recovery will be shallower than previously thought, reflecting delays in the Canterbury rebuild and in investment generally, according to the NZIER's latest consensus forecasts. The forecasts are an average of New Zealand economic forecasts compiled from a survey of financial and economic agencies. They showed economists expected growth to accelerate from 1.8 per cent in the year ending March 2012 to 3.2 per cent by 2014, NZIER said. Forecasters were more optimistic about the global economy and exports, reflecting slightly less concern about the situation in Europe, it said. A slow recovery and a high exchange rate will restrain inflation over the next two years. "As a result the Reserve Bank will raise interest rates later and more gradually," NZIER said. Forecasters expect the government's fiscal position to remain in deficit over the next three years and the current account deficit is set to worsen, reversing recent improvements.

金融とエコノミストを対象にした調査によると、ニュージーランドの経済の回復は、カンタベリーの復興の遅れや低調な投資から、以前予測されたよりも浅くなると指摘されています。NZIERによると、成長率が2012年度末の1.8%から2014年には3.2%へ増加すると予測され、ヨーロッパの金融危機などは当初考えられていたよりもわずかな懸念であることから世界経済と輸出において予測者たちは楽観視していると述べています。また、予測者たちは政府は向こう3年間において財政赤字が続き、現在の赤字会計は悪化し、最近改善され捻出された余剰分も逆転すると予測しているようです(ちなみに、ここで述べられている”浅い”は”脆い”とは別物で、本格的な回復の契機のひとつで、さらに”深い”回復の兆しがあるかもしれない、と考えたほうがいいかもしれません。もっと気になるのは財政赤字の深刻化で、非現実的な税の徴収、例えば、レイツの値上げ(例:一般住宅で$2000以上)、自動車登録料の値上げ(例:$300~$400以上)、ACCやLevyの値上げ、等々が考慮され、歳入を直接的に増やすためにいずれかが実行に移されたとき、そのときの経済が回復基調にない場合、さらに景気低迷が長引く可能性が高いように思います)。


レンタル物件がまったく足りないクライストチャーチの賃貸市場

A major shortage of rental houses in earthquake-ravaged Christchurch is severely affecting the city's road to recovery. The Real Estate Institute NZ surveyed 11,500 rental properties in the city and found there were almost no rental properties available. Tony McPherson, the Christchurch-based Director of REINZ said at least two-thirds of those surveyed required temporary accommodation whilst their homes were being repaired. But, due to the shortage they had nowhere to stay. "For repairs to be done and to be cost effective, people need to move out of their homes. It is difficult as this period can be anywhere between 3 days and 4 weeks typically" said McPherson. The survey also found that 41 per cent of tenants are finding it impossible to relocate due to the lack of alternative accommodation, with 35 per cent of tenants having to remain in homes whilst repairs are carried out. A further 44 per cent of tenants said they were finding it extremely difficult to relocate because of the rental shortage, and 6 per cent of tenants were found to have been vacated from homes without the provision of alternative accommodation.

クライストチャーチの賃貸物件が需要を満たしていないことが報じられています。調査によると、41%の人々が引越し先の賃貸を探すことが不可能だと述べ、さらに44%が賃貸物件を探すことが極端に難しいと答え、6%が引っ越し先が決まらないまま立ち退かなければならない状況にあるようです。また、REINZによると、クライストチャーチにある11,500件の賃貸物件はほぼ満席状態で、REINZが調査した3分の2の人々は居住している住宅を修理しているため、一時的な滞在先を探していることが賃貸物件不足に拍車を掛けているようです(ただし、賃貸物件が少なく、彼らの多くは損傷した家に滞在することを余儀なくされていることから、状況はかなり深刻であることが理解できます)。なので、これからクライストチャーチへ引越しや留学を考えている方は注意が必要かもしれません。


いま固定金利へ切り替えるのは間違っている:エコノミスト

Homeowners should ignore calls to fix their mortgage rates, some commentators say. Philip Macalister, editor of Good Returns, said some banks had been "gently encouraging" people to move to a fixed rate but there was no good reason to do so, until there was some certainty of a mortgage rates rise in the near future. "The key thing that will drive interest rates up is positive news out of the international markets. But there's more downside news out of Europe than upside at present," Macalister said. "[New Zealand] is slowly ticking along but there is no sign of a sudden uplift." For a household paying off a $200,000 mortgage, a two-year fixed rate of 5.79 per cent - the lowest available from the main banks - would result in a payment of $1408 a month. Floating on the lowest floating rate of 5.65 per cent would mean payments of $1392. In broad terms, every per cent increase would mean $110-$120 extra per month in repayments. Lower interest rates would mean lower mortgage repayments, leaving most homeowners with more money left over to pay down their mortgages more quickly.

これは少し前に取り上げた記事とほぼ同じ内容ですが、エコノミストたちがまだこの固定金利について懐疑的な意見を持っていることが示されています。彼らの多くが準備銀行が現行の2.5%のOCRをこれ以上下げる可能性は低いと予測するも、固定金利は下げられる可能性があると予測するエコノミスト、いまが底値でこれから金利が増えると予測するエコノミスト、両方の意見が紹介されています。この記事では実際の数字も挙げられているのでそれをみると、20万ドルのモーゲージで現在最も低い2年の固定金利5.79で計算すると毎月$1408の支払いで、現行の変動金利5.65%で計算すると毎月$1392の支払いになり、1%増える毎におよそ$110-$120多く支払う計算になるようです(これはソーテッドにある計算機でも確認できます)。これだと毎月$16、年間で$192なので、そんなに目くじらを立てるほどの金額差はないようですが、変動金利が固定金利を超えたとき、(全体に掛かる金利を計算した上で)固定に切り替えるかどうかを再考する必要は十分にあるように思います。こうやって数字を並べてみると、ニュージーランドのモーゲージは他国と比較すると高く、家賃もそれほど安くないことが理解できると思います(ちなみに、この高い家賃が人々を借金地獄に留めておき、銀行にとって利益を得られる最大のものだということが背景にあるにもかかわらず、さらにモーゲージ以外の借金を(モーゲージの金利で借り入れ)しようとしている人々にとって、それが何を意味しているのか、実際にモーゲージを払い終えてからでないと判りにくいかもしれません)。


ジョン・キー首相の住宅ブームの予測とヒッキー氏の指摘

The Prime Minister says parts of New Zealand are showing signs of a property boom and suggests the housing market is "about to take off". John Key told TV ONE's Breakfast that rent and house price increases in Auckland and supply shortages are symptoms of a looming property bubble. Asked if he thinks a property boom is coming, Key said supply is starting to bubble through to the surface but it is quite slow. Hickey said the current "no worries" attitude about the housing market is similar to the pre-2003 outlook. "We need to worry about asset bubbles and when we see house prices rising more than 20% year-on-year, in Auckland, we should at least be watching closely and the Reserve Bank Governor and the Finance Minister should be watching - because it looks like New Zealand has not changed that much," he said. According to Hickey, bank lending habits are also mimicking the lead up to the last housing bubble.

ジョン・キー首相がオークランドで起きている不動産市場の物件の不足は不動産ブームが始まる兆候のひとつだとし、彼へ不動産バブルが来るかどうか尋ねたところ、住宅の供給がバブルを形成するほどではないため、それほど急には始まらないだろうと答えているようです。これに対しヒッキー氏が政府の”何も心配ない”という姿勢は2003年の住宅市場のときと良く似ているとし、私たちは年間20%以上の価格上昇がみられたとき不動産バブルについて心配する必要がある、準備銀行や財務省はそれをよく見るべきだと指摘しています。また彼は、銀行の姿勢もあのときのバブルと同じ手法を踏襲していると述べています。彼の指摘はかなり的確で、確かに、2003年当時は不動産バブルが始まる少し前、銀行が95%の貸付(物件価格の5%のデポジットでモーゲージを組むこと)を始めた頃で、その数年あとに物件価格がどんどん上昇した、あのときの傾向と、現在の不動産市況とモーゲージ販売の状況が酷似しているようにみえます。ただし、これと同じような現象が起きるとすれば、それは、(すでに不動産価格が高止まりしている)オークランドの高級住宅市場ではなく、(普通の年収でモーゲージが組むことができる不動産を持つ)他の都市で起きる可能性が高いように思います。


ブリタニカ百科事典がデジタルへ

In yet another sign of the growing dominance of the digital publishing market, the oldest English-language encyclopedia still in print is moving solely into the digital age. The Encyclopaedia Britannica, which has been in continuous print since it was first published in Edinburgh, Scotland in 1768, said yesterday it will end publication of its printed editions and continue with digital versions available online. The flagship, 32-volume printed edition, available every two years, was sold for $1400. An online subscription costs around $70 per year and the company recently launched a set of apps ranging between $1.99 and $4.99 per month. The company said it will keep selling print editions until the current stock of around 4000 sets ran out.

1768年スコットランドのエディンバラで創刊された世界で最も古い百科事典であるブリタニカ(Britannica)がハードコピー(印刷物)からデジタルへ移行することが公表されています。ハードコピーのブリタニカ百科事典は在庫4000セットが売り切れた時点で終了するようです。2年毎に出版される32巻の百科事典で$1400で、オンラインの年間購読料が$70、アプリケーションを使った月間の購読料が$1.99から$4.99の間で用意されるようです。ウィキペディアの信頼性が揺らいでいるので、このブリタニカへ依存するユーザーは増えるかもしれません。


旅行者へ窃盗被害に注意するよう警告が出されているニュージーランド

Incoming tourists are being warned about the risk of theft from cars and campervans in New Zealand, but Police Minister Anne Tolley says there has been no spike in incidents. A number of incidents involving European tourists in Auckland and Rotorua generated media attention over the summer holidays, and last week the Argentine Embassy in Wellington advised tourists in New Zealand to take care with their belongings. "There has been an increase in the number of reported robberies, especially of cars and camper vans left unprotected, in larger cities and popular tourist areas," it said in a regular newsletter. A spokeswoman for the German Embassy said there had been a warning about thefts from vehicles on its website for about two years. A warning of the French Embassy's website also warns of thefts from cars and campervans and recommends people take their valuable belongings with them.

ニュージーランドにやって来る旅行者へフランスやドイツ、アルゼンチンの大使館が窃盗被害に気をつけるよう警告を出していることが報じられています。特に被害が多く報告されているのはオークランドとロトルア、観光地に近い地方都市で、絶対に車内やキャンパーヴァンなどに貴重品を置いたままにしないよう注意を呼びかけています。最近、この窃盗被害の記事は増えているので、報じられている以上に被害があるのではないかと思います。旅行者の方だけでなく、夜間に出かける方も車上荒らしにはくれぐれも注意を。


オークランドのマクドナルド店舗前に散らかる大量のゴミ

It wasn't orders for Big Macs, but complaints about a big mess that a central city McDonald's had to contend with on Saturday night. The manager at McDonald's Quay St said keeping up with clearing rubbish left by revellers and diners on "big event nights" has become an impossible task. The footpath in front of the restaurant was littered with takeaway remains, leftovers, paper bags - and even vomit. Thousands of revellers were in the city celebrating St Patrick's Day. Although the litter was on a council-managed area, the restaurant took responsibility for cleaning up the litter but its staff just couldn't cope. Bathilda Edeltrand, a tourist from Germany, who went there after a night out at the Viaduct, said the mess was "disgusting" and she was "amazed at how people in New Zealand can enjoy their burgers sitting around litter and vomit".

セントパトリックデイの土曜日の夜、キーストリートのマクドナルド店舗前にテイクアウェイのゴミが大量に散乱していたため、ちょっとした社会問題になっているようです。このゴミは店内ではなく店舗前の歩道の上にあったため、カウンシルが清掃の管理責任があるようですが、マクドナルドが自主的に掃除をしていてもすぐにゴミが捨てられていた、そんな状況だったようです。ヴァイアダクトにいたドイツから来た旅行者は、ニュージーランドの人々はゴミのまわりで座ってバーガーを食べその辺に吐いていることを楽しめることに驚いたと述べ、その光景はとても気分の悪いものだったと述べています。最近、オークランドのモラルが悪くなっているように思います。



ニュージーランドで一番綺麗に観測できる太陽を通過する金星

New Zealand is in for an astronomical treat this June when the country will be perfectly positioned to see the planet Venus transit across the face of the Sun. For six hours on Wednesday June 6, from 10.15am to 4.43pm, a significant black dot will be visible as Venus moves across the Sun's surface. However the president of the Auckland Astronomical Society, Grant Christie, said that what people will be able to see on the day depends on the weather. "That's the crucial thing - if the skies are clear, we'll get a nice view," Christie said. Taking place only when Venus passes directly between the Sun and the Earth, the transit happens in pairs separated by eight years. Each pair then occurs at alternating intervals of 105 and 121 years, making this an incredibly rare event.

今回6月に起きる太陽の表面を通過する金星(金星の日面通過)を最も美しく観測できるのはニュージーランドだそうです。この現象は105年と121年周期で起きる非常に稀な現象で、発生日時は6月6日水曜日の朝10時15分から夕刻4時43分まで、上空に雲がなければ地球と太陽の間を通過する金星を観測できるとオークランドの天文学者が述べています。


生後5日後の幼鳥が発見されたチャタムアイランドの希少種の鳥

Volunteers are celebrating the arrival of a five-day-old chick whose species was considered extinct on the main Chatham island. The Chatham petrel, or taiko chick, is believed to be the first born on the main island in 500 years. The conservation breakthrough comes after a four year project to relocate the birds from neighbouring predator free islands. The introduction of cats and rats led to the original demise of the species on the main Chatham island.

500年前に最初に誕生したと考えられている、チャタムアイランドの固有種の鳥(Chatham petrel、マオリ語でtaiko chick)の幼鳥が発見されたようです。チャタムアイランド本島へ猫やネズミが侵入したことから固有種が減少していることから、保存局が4年の年月を掛けて固有種に脅威のない島にしようとしていたプロジェクトにより今回の発見に繋がったようです。



最も危険なビーチに挙げられたホットウォータービーチ

Tourist-pulling Hot Water Beach has been revealed as New Zealand's most treacherous of the summer. Its lifeguards pulled more than 100 people from the surf this season.
In November, local teen Beau Hamilton prevented what could have been the beach's worst tragedy when he helped save several people, among them a New Yorker who cried and prayed as he helped her to the shore. The 107 rescues at the beach have eclipsed its tally of 88 last year, and about half of the 60 guards of the Trust Waikato Hot Water Beach Lifeguard Service had each clocked up more than 100 volunteer hours this season, chairman Gary Hinds said.

サーフガードに携わる人々を対象にした調査によると、11月のシーズン中に100人以上救出されたホットウォータービーチが最も危険なビーチとして挙げられているようです。サーフガードが去年の88件の出動に対し今期は107件で、そのうちのおよそ半分の60件がホットウォータービーチで救助が実施されていたようです。たしか、このホットウォータービーチもそれほど遠浅ではないビーチで、少し沖へ行くと急激に深くなるところがあり、また潮の流れもきついところがあるので、遊泳は注意が必要だと思います。

.

0 件のコメント:

コメントを投稿