2012年5月31日

ミニヘッドライン 2012/05/31

木曜日の記事から。

黒煙と共に地震並みの爆発が起きたリカートン

An electrical fault is to blame for a series of explosions that shot black smoke and flames into the air in Christchurch today. Witnesses said about five explosions occurred in drains on the corner of Straven Rd and Riccarton Rd after midday. Adam Hogan was in an internet cafe when he heard a loud bang outside. "It was like a big earthquake,'' he said. "There was definitely some force behind it.'' An Orion spokeswoman said the power company was called to the site about 3.15pm and discovered a low voltage underground cable fault. This type of fault was not uncommon, she said, with Orion seeing "a few a week''. "We need to dig up the ground where the cable is and it is quite a reasonable repair job. It can take up to 12 hours.''

クライストチャーチのリカートンで黒煙を噴き火を放った連続した爆発事故が起きていたようです。場所はストラヴェンロードとリカートンロードの角で目撃者によると、地震のような大きな揺れが体感できるほど、すさまじい爆発事故だったようです。電力会社のオリオンによると、事故原因は低電圧の電力を供給するケーブル不良だったようです(修理に12時間ほどかかるものと見込まれています)。



妻への暴力で有罪判決を受けた前オールブラックス選手

Former All Black Stephen Bachop has been convicted and discharged for assaulting his partner after the Rugby World Cup final celebrations last October. The 45-year-old earlier pleaded guilty to two charges of assault, one of possessing cannabis and one of resisting police. In Wellington District Court today, Bachop was convicted and discharged on the two assault and the resisting charges and discharged without conviction on the cannabis charge. A further charge of possessing utensils for cannabis use earlier withdrawn. One of the assault accusations was also earlier reduced from male assaults female to a Summaries Offences Act assault. It is understood the assaults - on his partner and a passer-by who intervened - were filmed on CCTV cameras outside Wellington Central Police Station early on October 24.

前オールブラックス選手ステフェン・バチョップが妻への暴行容疑2件と大麻所持容疑で逮捕されており、うち暴行容疑で有罪判決を受けています。彼が妻を暴行したシーンがウェリントンセントラルポリスステーションの外にある監視カメラに収められていたことが決め手となったようです。


別件の性犯罪にも関連があるウェリントンの性的暴行事件

Police believe a sexual assault in Wellington's eastern suburbs this afternoon is linked to a similar incident on Tuesday. A 29-year-old woman was approached by a man near the intersection of Tavistock and Buckingham Roads at around 1.45pm this afternoon. She was then grabbed from behind and indecently assaulted. The offender then ran off down Tavistock Rd towards Queens Drive, Kilbirnie, police say. Police say today's incident is similar to one two days ago, where a 30-year-old woman was grabbed from behind and indecently assaulted on Rodrigo Rd in Melrose. Detective Inspector Paul Basham says police are concerned about these two similar incidents in as many days, both in broad daylight.

午後1時45分頃、ウェリントンのタヴィストックロードとバッキンガムロードの交差点の近くで29歳女性が後ろから掴まれみだらに暴行されたことが警察に通報され、さらに、2日前にメルローズのロドリゴロードで30歳女性への同様の暴行事件が起きていたことから、警察は同一犯の可能性も踏まえたうえで捜査を開始したようです。また、警察はこれらの2つの事件が広い通りで日中に起きていたことに懸念を示しています。ウェリントン在住の方で、該当地域にお住まいの方はくれぐれも注意を(危険なのは日没時だけではないようです)。


業務を開始した$8.6ミリオンで新築されたオタフフの警察署

Police Minister Anne Tolley has today officially opened the new Otahuhu police station in Counties Manukau. The $8.6 million facility is the second new station to open in Counties Manukau this month, closely following the new $10.2 million police headquarters at Botany. Tolley said with another 300 frontline officers, more space was needed. "Staff and the local community will benefit from these new modern facilities." Tolley said the project has come in "well under budget".

カウンティーズマヌカウで(スタッフを収容する場所がなかったことから)$8.6ミリオンの税金を計上してオタフフ警察署が建替えられ早速業務を始めたようです。$10.2ミリオンを投じて建設されたボタニーにある警察本部に続く新設だったようです。


マグニチュード4.5の余震がクライストチャーチで発生

A 4.5 magnitude aftershock that jolted Canterbury today was felt as far afield as Dunedin and Hokitika. The 4.5 tremor struck at 10.27am and was centred 30 kilometres west of Ashburton, at a depth of 30 kilometres according to GeoNet. Ashburton police report that there have been no reports of damage at this stage. Hundreds of people posted reports on the GeoNet website that they felt today's shake. The aftershock follows a 5.2 magnitude quake which shook Christchurch last Friday at 2.44pm.

朝10時27分頃、アシュバートンの西30km、深さ30kmの地点でマグニチュード4.5の余震が計測され、ダニーデンからホキティカまで体感できる揺れが報告されています。この余震の前に起きた大きな地震は金曜日午後2時44分に発生したマグニチュード5.2で、大きめの余震が続いていることが伺えます。


心臓疾患で病院へ救急搬送されたポール・ホームズ

TVNZ presenter Paul Holmes is in hospital in Auckland for a heart procedure. Q+A producer Tim Watkin confirmed today the veteran broadcaster is having routine work to remedy a long-term complaint. "We're wishing him a speedy recovery and looking forward to him returning to Q+A soon and in top form," he said. Holmes is said to be in good spirits and expected to return to work in a couple of weeks.

TVNZのQ+Aのプレゼンターのポール・ホームズ氏が心臓の疾患により病院へ救急搬送されていることが明らかにされています。心臓手術が施される予定のようです。



刑務所へ収監された飲酒運転で26回も検挙された45歳の男性

One of New Zealand's most dangerous drivers is back in jail after being convicted in Napier District Court of drink-driving for a 26th time. Raymond Charles Laing, 45, who was sentenced to two-and-a-half years in prison when last convicted of drink-driving in Palmerston North early in 2010, also has 31 convictions for driving while disqualified. He has seven for dangerous driving, at least three involving injury to other people. In Palmerston North in August 2009, he crashed into a car whose passengers included an infant.

26回も飲酒運転をしていたニュージーランドで最も危険な運転者のひとりが逮捕・有罪判決を受け、2年6ヶ月の禁固刑が命じられたことが報じられています。彼にはさらに、免許停止中に31回も無免許で検挙され、7回も危険運転で捕まっているようです。この記事をみて思うのは、普通に運転していればほとんど警察に停められることはないので、よっぽど運転がめちゃくちゃだったことが伺えます(逆にいえば、そこまでやらないと禁固刑にはならない悪い判例のひとつかもしれません)。


現場に残したカツラで追跡・逮捕されたグレイマウスの万引犯

Realising he had been caught in the act, the 20-year-old Westport man dropped the wig in the shop and ran off. Shop staff gave police a description of the man and the dogs were called in. The dog located the man's clothing dumped on the floodwall, where police said he had made a quick change in an attempt to disguise himself. However, the makeover did not work and he was found and arrested, then charged with shoplifting.

グレイマウスに住む20歳の男性が万引きをした店舗内にカツラを落としたまま逃走、店舗のスタッフが警察へ通報し犯人の詳細を伝えたあと警察犬が現場へ出動したようです。警察犬は犯人が変装するために防水壁に脱ぎ捨てられた服を嗅ぎ当て、そのあと、変装した男性を見つけ出し犯人が万引きの容疑で無事逮捕されたようです。冗談のような話でなかなか笑えます。



パンプキンパッチのボードに就任するブリスコーのボス

Pumpkin Patch, the children's clothing retailer, has announced two new directors will join its board, one of whom is Briscoe Group managing director Rod Duke. Duke will take up the role as a non-executive director in June. Former New Zealand Dairy Board executive Peter Schuyt will join the Pumpkin Patch's board as an independent non-executive director in August, and will take the chair of the board's audit and risk committee once David Jackson stands down in November. Shares in Pumpkin Patch rose 2.3% to 86 cents today, while Briscoe stock is unchanged at $1.18.

業績が悪化していた幼児向けアパレル販売会社パンプキンパッチのインデペンデントノンエグゼクティヴとしてブリスコーのボスが8月に就任することが報じられています(そのあとリスクコミッティーのチェアマンにも就任するようです)。ちなみに、この人事によりパンプキンパッチの株価が2.3%も上昇しています。


さらに人員削減を実施するIRD(国税局)

The Inland Revenue Department (IRD) has axed around 60 staff as part of the Government's Budget cuts, their union says. The Public Service Association (PSA) said the workers are based in Invercargill, Nelson, Rotorua, Napier and New Plymouth offices. And in some centres staff have been slashed by nearly half. PSA national secretary Richard Wagstaff said staff are already been struggling to meet customer demands. "The job losses will mean fewer people on the phones, fewer people talking to customers face-to-face and less processing work being done."

ユニオンによるとIRDが全国で60人の職員を削減する計画があるようです。記事を読むと、地域はインヴァーカーギル、ネルソン、ロトルア、ネーピア、そしてニュープリマウスで、場所によってはセンターのおよそ半分の職員が解雇、その多くは窓口業務などのフロントラインの職種が減らされる可能性が高いようです。


年金の支払いを開始するフォード

Ford Motor Co will pursue its boldest attempt yet to tackle a nearly $50 billion risk to its business when it begins offering lump-sum pension payout offers to 98,000 white-collar retirees and former employees this summer. The voluntary buyouts have the potential to lop off one-third of Ford's $49 billion United States pension liability, a move that could shore up the company's credit rating and stock price. It is unclear to Ford, retirees and analysts just how many people will gamble on the offer, which pension experts described as unprecedented in its magnitude and scope.

今年の夏、フォードモーターが9万8千人のホワイトカラーを対象に$50ビリオンのリスクをかけて年金の支払いを開始することが報じられています。およそ3分の1の社員が早期依願退職報奨制度を選択すると予測していますが、果たして何人の社員がオファーに乗るのかまだはっきりしていないようです。この年金の支払い、企業にとって相当の負担になりつつあるようです。


続:ワイララパで土地を購入するジェームス・キャメロン氏

Film mogul James Cameron has again extended his Wairarapa farm holdings, this time by 25 hectares. Throughout this year, the high-profile Canadian director has succeeded in applying to buying chunks of farm land via the state authority. The Overseas Investment Office released decisions this morning showing it had just approved three further deals, giving him clearance to buy the 25ha. The decisions released were for a 13.4ha block from an unnamed party, a 4.3ha block from American Andrew Scott Miller and a 9.1ha block from Victoria Ann Shaw and Jeremy Richard Bennett of New Zealand. The April decisions released today are the third stage of the process but whether Cameron has finished is not clear.

以前ワイララパで広大な土地を購入した映画監督のジェームス・キャメロン氏が、今回さらに25ヘクタールの土地を購入することが報じられています。ただし、4月の決定は手続きの3番目のステージで、キャメロン氏が取り引きを終えたかどうかは不明のようです。どんどん購入を進めているように見えるので、(優雅なリタイアのためだけではなく)何か大きな事業でも始めるのかもしれません。


オーストラリア政府は使えない:ジュリアン・アサンジの母

Queensland-born Assange, 40, has been fighting a Swedish Public Prosecutor request that he be extradited to Stockholm for questioning over allegations of sexual assault against two women in August 2010. Lawyers for Assange argued that the prosecutor was not a judicial authority, the title necessary to order an extradition. Assange's mother, Christine Assange, flew to London to be with her son for the judgment. She criticised the Australian government's lack of help. "(They have been) absolutely useless, in fact contrary to help, they've done everything they can to smear Julian and hand him up to the US," she told ABC Radio in Melbourne. Ms Assange said it was important the facts of the case were told.

(イラク戦争の動画を流出させていた)命を狙われてもおかしくない反政府活動をしている息子の母親がなおも苦言を呈しています。イギリスからスウェーデンへ移送されることになったジュリアン・アサンジ容疑者、メルボルンに住む彼の母親がオーストラリア政府はアサンジ容疑者に対する援助が欠落していると述べています。彼の移送について疑問や同情する点はいくつかありますが、この件に限って言えば、オーストラリア政府がどのようにすれば介入できるのか、少々疑問に思います。


次期ウェイトウォッチャーのアンバサダーに就任するジェシカ・シンプソン

Jessica Simpson has signed on to become a Weight Watchers ambassador. The 31-year-old Fashion Star mentor confirmed that she had signed a $4million deal with the diet plan brand on Twitter yesterday. She wrote: "So excited to be part of the Weight Watchers family." Simpson gave birth to her first child with fiancé Eric Johnson, 32, last month - a daughter named Maxwell Drew.

ジェシカ・シンプソンがウェイトウォッチャーの次期アンバサダーに就任することが公表されています。その契約金は$4ミリオンだったようです。ニュージーランドでダイエットについて名前が挙がるのはこのウェイトウォッチャーとジェニー・クレイグあたりで、プログラムに参加している女性はけっこういるようです。



科学者が撮影した深海に住む動物たち

A team of 12 scientists took part in the exploration of the outer Bay of Plenty and southern Kermadec Ridge, aboard Niwa's research vessel Tangaroa. Voyage leader Dr Malcolm Clark says it was the first time that the scientists recorded footage of deep-sea habitats. Dr Clark said the advantage of recording footage was that rather than looking at specimens once they have been pulled up from the sea floor, they could see them in their natural environment. The group of NIWA scientists took samples from a variety of habitats over an area of 10,000 square kilometres.

NIWAの科学者たちにより1万平方キロメートルに渡って観測された深海に住む生物が話題になっています。そのほとんどがグロテスクで得体の知れないもののように見えます。NZヘラルドに多くの写真が掲載されています。興味のある方はこちらから。



裸眼で見ないように注意・警告が出されている金星の太陽面通過

Sky gazers hoping to witness next week's transit of Venus are being warned not to look directly at the sun with the naked eye. The rare event will be visible in New Zealand from 10.15am to 4.43pm on Wednesday, but the Royal New Zealand Foundation of the Blind is urging people to ensure they use the proper equipment to view the phenomenon. The transit of Venus sees the planet slide slowly along the face of the sun over six hours. It was last seen in 2004 and will not be visible again until 2117. Wellington's Carter Observatory also has several telescopes with solar filters available for viewing the transit throughout the day, at a cost of $9 for adults, $4 for children, $6.50 for concession tickets and no charge for Star Pass holders. A guide to make your own pinhole projector can be found here.

来週観測できることが予測されている金星の太陽面通過において裸眼で太陽を見ないように注意・警告が出されています。もし観測をする場合、図のような仕掛けを使うことを推奨しています。


この金星の太陽面通過が前回に観測されたのは2004年で、今回を見逃すと2117年までみれないようです。なので、ほとんどの人々にとって今回が最後の観測のチャンスになりそうです。興味のある方はぜひ。


.

0 件のコメント:

コメントを投稿